时间: 2025-04-29 12:16:48
他在学术界的贡献巨大,当之无愧地被授予荣誉博士学位。
最后更新时间:2024-08-20 04:54:24
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
句子表达了对某人在学术界所做贡献的高度认可,并授予其荣誉博士学位,这是一种对其成就的正式承认。
句子在实际交流中用于正式场合,如学术颁奖典礼、新闻报道等,传达对个人成就的尊重和赞扬。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
荣誉博士学位在学术界是一种高度荣誉,通常授予那些在特定领域有杰出贡献的人。这反映了社会对学术成就的尊重和认可。
英文翻译:He has made a significant contribution in the academic field and is undoubtedly worthy of being awarded an honorary doctorate.
日文翻译:彼は学術界で大きな貢献をしており、名誉博士号を授与されるにふさわしいです。
德文翻译:Er hat einen großen Beitrag im akademischen Bereich geleistet und ist ohne Zweifel würdig, einen Ehrendoktortitel zu erhalten.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即对某人在学术界的贡献给予高度评价和正式的荣誉授予。
句子通常出现在学术颁奖典礼、学术论文、新闻报道等正式场合,强调对个人学术成就的认可和尊重。
1. 【当之无愧】 无愧:毫无愧色。当得起某种称号或荣誉,无须感到惭愧。