字好书

时间: 2025-07-19 16:23:43

句子

他总是好让不争,从不与人争抢功劳,深受同事们的尊敬。

意思

最后更新时间:2024-08-16 04:39:09

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:总是好让不争,从不与人争抢功劳
  3. 宾语:无明确宾语,但“深受同事们的尊敬”可以视为结果状语。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 好让不争:成语,意为乐于谦让,不与人争。
  • 从不:副词,表示否定,意为“从来没有”。
  • 与人争抢功劳:动词短语,意为与他人争夺成就或荣誉。
  • 深受:动词短语,意为非常受到。
  • 同事们:名词,指在同一工作单位工作的人。
  • 尊敬:动词,意为对某人表示敬意。

语境理解

  • 句子描述了一个在工作环境中总是谦让、不争功的人,这种行为在同事中赢得了尊敬。
  • 这种行为在**文化中被视为美德,强调集体利益高于个人利益。

语用学研究

  • 在实际交流中,这种描述可以用来赞扬某人的谦逊和团队精神。
  • 使用这样的句子可以传达出对某人品格的肯定,同时也可能隐含着对其他可能争功的人的批评。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在工作中总是谦让,不与人争功,因此赢得了同事们的尊敬。”
  • 或者:“他的谦逊和不争功行为,使他在同事中赢得了极高的尊敬。”

文化与*俗

  • “好让不争”体现了**传统文化中的“和为贵”思想。
  • 在**社会,谦让和团队精神被高度推崇,这与西方文化中强调个人成就和竞争有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always prefers to yield rather than compete, never seeking to claim credit for himself, and thus earns the respect of his colleagues.
  • 日文:彼はいつも譲り合いを好み、功績を争わないため、同僚たちから尊敬されています。
  • 德文:Er bevorzugt immer, aufzugeben, anstatt zu konkurrieren, beansprucht nie die Anerkennung für sich selbst und genießt daher das Respekt seiner Kollegen.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“prefers to yield rather than compete”来表达“好让不争”。
  • 日文翻译使用了“譲り合いを好み”来表达“好让不争”,并且保持了原句的谦逊和尊敬的含义。
  • 德文翻译同样准确,使用了“aufzugeben, anstatt zu konkurrieren”来表达“好让不争”,并且保持了原句的语境和情感。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在描述工作环境或团队合作的上下文中,强调个人品质对团队氛围的影响。
  • 在社会文化层面,这种描述反映了某种价值观,即谦让和团队精神比个人成就更重要。

相关成语

1. 【好让不争】 乐于谦让,不喜欢与他人争执。

相关词

1. 【争抢】 争着抢夺;争夺:~生意|~头球。

2. 【功劳】 对事业的贡献:汗马~。

3. 【好让不争】 乐于谦让,不喜欢与他人争执。

4. 【尊敬】 尊崇敬重。

相关查询

丝毫不爽 丝毫不爽 丝毫不爽 丝毫不爽 丝毫不爽 丝毫不爽 丝毫不爽 丝毫不爽 东鸣西应 东鸣西应

最新发布

精准推荐

攴字旁的字 积节 人面狗心 韦字旁的字 麦字旁的字 瞳孔 信结尾的词语有哪些 鲁卫之政 书生气十足 垢结尾的词语有哪些 包含躡的词语有哪些 投险 包含惰的词语有哪些 竖心旁的字 洽闻强记 蹈矩循规 单注 倒八字的字 一死一生

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词