字好书

时间: 2025-04-27 07:15:00

句子

他们的棋艺相当,匠遇作家,对弈精彩。

意思

最后更新时间:2024-08-13 02:48:57

语法结构分析

句子“他们的棋艺相当,匠遇作家,对弈精彩。”的语法结构如下:

  • 主语:“他们的棋艺”
  • 谓语:“相当”
  • 宾语:无明确宾语,但“匠遇作家”和“对弈精彩”是对主语的补充说明。

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他们的:指示代词,指代特定的一群人。
  • 棋艺:名词,指下棋的技艺和水平。
  • 相当:副词,表示程度相当高。
  • 匠遇作家:成语,比喻高手相遇,这里指两位棋艺高超的人相遇。
  • 对弈:动词,指下棋。
  • 精彩:形容词,形容对弈过程非常吸引人。

语境分析

这个句子描述的是两位棋艺高超的人相遇并进行对弈,对弈过程非常精彩。这里的“匠遇作家”是一个比喻,强调两位高手的相遇。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一场精彩的棋局,强调对弈双方的棋艺都非常高超,对弈过程引人入胜。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们的棋艺都非常高超,高手相遇,对弈过程非常精彩。
  • 两位棋艺精湛的棋手相遇,他们的对弈令人赞叹。

文化与*俗

“匠遇作家”是一个成语,比喻高手相遇。在**文化中,下棋是一种传统的智力游戏,棋艺高超的人往往受到尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Their chess skills are quite remarkable, like a master craftsman meeting a writer, their game is精彩.
  • 日文翻译:彼らのチェスの技術は相当なもので、匠が作家に出会うように、対局は素晴らしいものでした。
  • 德文翻译:Ihre Schachfähigkeiten sind ziemlich beeindruckend, wie ein Meisterhandwerker, der auf einen Schriftsteller trifft, ihr Spiel ist faszinierend.

翻译解读

在英文翻译中,“quite remarkable”传达了“相当”的意思,“like a master craftsman meeting a writer”是对“匠遇作家”的直译。日文和德文翻译也尽量保持了原句的意思和风格。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述棋局或棋手的文章或对话中,强调对弈双方的高水平和精彩的对弈过程。在不同的文化和社会背景下,下棋的意义和价值可能有所不同,但高水平的对弈总是引人注目的。

相关成语

1. 【匠遇作家】 匠:有专长的技工;作家:能手,行家。比喻双方本领不相上下

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【匠遇作家】 匠:有专长的技工;作家:能手,行家。比喻双方本领不相上下

3. 【对弈】 下棋。

4. 【棋艺】 下棋的技艺:钻研~。

5. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。

相关查询

前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾 前襟后裾

最新发布

精准推荐

荣结尾的词语有哪些 借古讽今 事与心违 虫字旁的字 馈线 撤差 识面 风字旁的字 魚字旁的字 以白诋青 尸字头的字 犬马之诚 经纬万端 抱恨黄泉 人言凿凿 衣字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词