时间: 2025-04-28 21:55:46
为了公平竞争,比赛规则被设计成了三等九格,确保每个人都有机会获胜。
最后更新时间:2024-08-08 07:08:54
句子:“为了公平竞争,比赛规则被设计成了三等九格,确保每个人都有机会获胜。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:被动语态,强调动作的承受者(比赛规则)。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
反义词:
句子描述了一种为了确保比赛公平性而设计的规则体系。这种规则体系可能是指将参赛者分为不同等级或类别,以确保每个人都有平等的获胜机会。
句子在实际交流中可能用于解释比赛规则的制定原则,强调公平性和机会均等。这种表述可能用于官方声明、比赛规则说明或教育场合。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译: To ensure fair competition, the competition rules have been designed into a system of three levels and nine grids, ensuring that everyone has a chance to win.
日文翻译: 公平な競争を確保するために、競技規則は三等九格のシステムに設計されており、誰もが勝つチャンスを持っています。
德文翻译: Um faire Konkurrenz zu gewährleisten, wurden die Wettbewerbsregeln in ein System von drei Ebenen und neun Feldern entworfen, um sicherzustellen, dass jeder eine Chance zum Sieg hat.
重点单词:
翻译解读:
句子可能出现在以下情境中:
在这些情境中,句子强调了规则设计的公平性和机会均等,以增强比赛的公正性和参与者的信心。