字好书

时间: 2025-04-29 12:13:39

句子

面对突发的建筑物倒塌事故,救援人员迅速反应,拯焚救溺,最大限度地减少了人员伤亡。

意思

最后更新时间:2024-08-21 21:29:21

语法结构分析

  1. 主语:救援人员
  2. 谓语:迅速反应,拯焚救溺,最大限度地减少了
  3. 宾语:人员伤亡
  4. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 救援人员:指在紧急情况下进行救援工作的专业人员。
  2. 迅速反应:快速做出反应。
  3. 拯焚救溺:成语,意为救火和救溺水者,泛指紧急救援。
  4. 最大限度:尽可能大的程度。
  5. 人员伤亡:人员受到的伤害或死亡。

语境理解

句子描述了在建筑物倒塌事故中,救援人员迅速采取行动,有效减少了人员伤亡。这种情境通常与紧急救援、灾难管理等相关。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述救援行动的效果,强调救援人员的快速反应和高效工作,传递出对救援人员的赞扬和对生命安全的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 救援人员在建筑物倒塌事故中迅速反应,有效减少了人员伤亡。
  • 面对建筑物倒塌的紧急情况,救援人员迅速行动,最大限度地保护了人员安全。

文化与*俗

句子中的“拯焚救溺”是一个成语,源自**传统文化,强调在紧急情况下的救援行动。这个成语体现了对生命价值的尊重和对救援工作的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Rescue personnel quickly responded to the sudden collapse of a building, saving lives and minimizing casualties to the greatest extent.

日文翻译:建物の突然の崩壊事故に対して、救助隊員は迅速に対応し、命を救い、犠牲者を最小限に抑えました。

德文翻译:Die Rettungskräfte reagierten schnell auf den plötzlichen Einsturz eines Gebäudes und minimierten auf die größtmögliche Weise die Opferzahlen.

翻译解读

在英文翻译中,“saving lives”和“minimizing casualties”强调了救援行动的双重效果:救人和减少伤亡。日文翻译中的“命を救い”和“犠牲者を最小限に抑えました”也传达了类似的意思。德文翻译中的“minimierten auf die größtmögliche Weise die Opferzahlen”强调了最大限度地减少伤亡。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的紧急救援**,强调了救援人员的快速反应和高效工作。这种描述在新闻报道、救援行动总结等语境中常见,传递出对救援人员的赞扬和对生命安全的重视。

相关成语

1. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

相关词

1. 【倒塌】 倾坠崩坏,倒下来。多指建筑物。

2. 【减少】 减去一部分~人员 ㄧ~麻烦ㄧ工作中的缺点~了。

3. 【建筑物】 人工建造的供人们进行生产、生活等活动的房屋或场所,如住宅、厂房、车站等。

4. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

5. 【救援】 援救。

6. 【突发】 迸发;爆发。

7. 【迅速】 速度高,非常快。

相关查询

一生人 一生人 一生人 一生人 一生人 一生人 一生人 一生人 一生人 一生人

最新发布

精准推荐

犬结尾的成语 市开头的词语有哪些 凶泼 无恙 鹿字旁的字 谷字旁的字 力字旁的字 澄神离形 赤字旁的字 制开头的词语有哪些 萧墙之衅 帝灵 掀雷决电 时无英雄,使竖子成名 承云 包含鲍的词语有哪些 神武挂冠 慨慷 页字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词