字好书

时间: 2025-04-27 11:13:04

句子

她对孩子们温柔体贴,却暗中虐待宠物,真是人面兽心。

意思

最后更新时间:2024-08-10 08:24:15

语法结构分析

句子:“[她对孩子们温柔体贴,却暗中虐待宠物,真是人面兽心。]”

  • 主语:她
  • 谓语:对孩子们温柔体贴,暗中虐待宠物,真是
  • 宾语:孩子们,宠物
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代一个女性个体。
  • :介词,表示动作的对象。
  • 孩子们:名词,指未成年人。
  • 温柔体贴:形容词短语,描述一种温和、关心的态度。
  • :连词,表示转折关系。
  • 暗中:副词,表示秘密地、不公开地。
  • 虐待:动词,指残忍地对待。
  • 宠物:名词,指被人类饲养的动物。
  • 真是:副词短语,表示强调。
  • 人面兽心:成语,形容外表善良而内心狠毒。

语境理解

  • 句子描述了一个女性在对待孩子和宠物时的两种截然不同的态度,揭示了她的双重性格。
  • 这种描述可能在特定的社会情境中,如家庭、社区,引起人们对道德和行为的反思。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于批评或揭露某人的虚伪行为。
  • 使用“人面兽心”这样的成语增加了语气的强烈程度,表达了说话者的不满和谴责。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 她表面上对孩子们关怀备至,私下里却残忍地对待宠物,这种行为真是人面兽心。
    • 尽管她对孩子们表现出温柔体贴,但她暗中虐待宠物的行为,实在令人难以接受。

文化与*俗

  • “人面兽心”是一个成语,源自古代文学作品,反映了人对道德和品行的重视。
  • 这个成语的使用体现了对虚伪和双重标准的批判。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She is gentle and considerate towards the children, yet secretly abuses the pets, truly a wolf in sheep's clothing.
  • 日文翻译:彼女は子供たちには優しくて思いやりがあるが、裏ではペットを虐待しており、まさに人面獣心だ。
  • 德文翻译:Sie ist gegenüber den Kindern sanftmütig und rücksichtsvoll, begeht aber heimlich Tierquälerei, wirklich ein Wolf im Schafspelz.

翻译解读

  • 英文中的“wolf in sheep's clothing”与中文的“人面兽心”有相似的隐喻意义,都指外表与内心的不一致。
  • 日文中的“人面獣心”直接翻译了中文成语,保留了原意。
  • 德文中的“Wolf im Schafspelz”同样传达了虚伪的含义。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论道德、行为或人际关系时被引用,特别是在揭露某人的虚伪或双重标准时。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“人面兽心”这样的成语的理解可能会有所不同,但普遍都传达了对虚伪行为的批判。

相关成语

1. 【人面兽心】 面貌虽然是人,但心肠象野兽一样凶狠。形容为人凶残卑鄙。

2. 【温柔体贴】 温顺关怀体贴。

相关词

1. 【人面兽心】 面貌虽然是人,但心肠象野兽一样凶狠。形容为人凶残卑鄙。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【宠物】 指家庭豢养的受人喜爱的小动物,如猫、狗等:~医院。

4. 【暗中】 黑暗之中:~摸索|躲在~张望;背地里;私下里:~打听|在~做了手脚。

5. 【温柔体贴】 温顺关怀体贴。

6. 【虐待】 用残暴的手段对待不许虐待老人。

相关查询

千灾百病 千灾百病 千灾百病 千状万态 千状万态 千状万态 千状万态 千状万态 千状万态 千状万态

最新发布

精准推荐

三框儿的字 秦晋之盟 地负海涵 尤杨 三点水的字 肉字旁的字 音字旁的字 猿结尾的词语有哪些 毅烈 秧结尾的词语有哪些 伏窜 邑怜 心计手授 西字头的字 分陕之重 大发雷霆 争鸣

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词