时间: 2025-04-27 23:23:20
他以为可以利用别人的秘密来威胁,结果搬起石头打自己的脚,自己也被曝光了。
最后更新时间:2024-08-22 07:50:27
主语:他
谓语:以为、可以利用、威胁、搬起石头打自己的脚、被曝光
宾语:别人的秘密
时态:一般过去时(表示过去发生的动作或状态)
语态:主动语态(“他以为”)和被动语态(“被曝光”)
句型:陈述句
英文翻译:He thought he could use someone else's secret to threaten them, but ended up shooting himself in the foot, and was exposed himself.
日文翻译:彼は他人の秘密を利用して脅迫できると思ったが、結局自分も暴露された。
德文翻译:Er dachte, er könnte das Geheimnis eines anderen nutzen, um ihn zu erpressen, aber letztendlich hat er sich selbst ins Knie geschossen und wurde selbst enttarnt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【搬起石头打自己的脚】 搬:移动。比喻本来想害别人,结果害了自己。自食其果。
1. 【威胁】 威逼胁迫。用威力使人服从。
2. 【搬起石头打自己的脚】 搬:移动。比喻本来想害别人,结果害了自己。自食其果。
3. 【曝光】 使照相底片或感光纸感光; 比喻隐秘的事(多指不光彩的)显露出来,被众人知道事情在报上~后,引起了轰动。‖也作暴光。
4. 【秘密】 加以隐蔽,不让知道。与公开”相对秘密文件|秘密的会见; 指隐蔽的事情军事秘密|公开他的秘密; 指尚未被发现或揭露的事物探索宇宙秘密|这段历史将永远成为秘密。
5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。