时间: 2025-04-28 10:56:55
这项技术的发明,无疑是开天辟地,将引领新的工业革命。
最后更新时间:2024-08-19 22:50:01
句子:“这项技术的发明,无疑是开天辟地,将引领新的工业革命。”
时态:句子使用了将来时态(“将引领”),表示未来的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子表达了一种对某项技术发明的极高评价,认为它将带来前所未有的工业变革。这种表达通常出现在科技新闻、学术论文或政策声明中,强调技术的突破性和影响力。
句子在实际交流中用于强调某项技术的重要性,可能在科技会议、新闻发布会或政策宣讲中使用。语气强烈,表达了对技术未来影响的肯定和期待。
不同句式表达:
开天辟地:源自**古代神话,盘古开天辟地的故事,比喻极大的变革或创造。
英文翻译:The invention of this technology is undoubtedly groundbreaking, and will lead the new industrial revolution.
日文翻译:この技術の発明は間違いなく画期的であり、新しい産業革命を導くでしょう。
德文翻译:Die Erfindung dieser Technologie ist unzweifelhaft bahnbrechend und wird die neue industrielle Revolution einleiten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【开天辟地】 古代神话传说:盘古氏开辟天地,开始有人类历史。后常比喻空前的,自古以来没有过的。
1. 【发明】 创造(新的事物或方法):~指南针|火药是中国最早~的;创造出的新事物或新方法:新~|四大~;创造性地阐发;发挥➋:~文义|本书对《老子》的哲理颇多~。
2. 【工业革命】 产业革命。
3. 【开天辟地】 古代神话传说:盘古氏开辟天地,开始有人类历史。后常比喻空前的,自古以来没有过的。
4. 【引领】 伸长脖子。形容深切盼望引领西望|引领等佳音|百姓引领; 带领;引导引领众人|队伍由老乡引领。
5. 【技术】 人类在认识自然和利用自然的过程中积累起来并在生产劳动中体现出来的经验和知识,也泛指其他操作方面的技巧:钻研~|~先进;指技术装备:~改造。
6. 【无疑】 没有疑惧;没有猜疑; 没有疑问。