字好书

时间: 2025-04-27 11:51:56

句子

她心心念念的那本书终于到手了,她高兴得不得了。

意思

最后更新时间:2024-08-20 11:06:26

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:到手了
  3. 宾语:那本书
  4. 状语:心心念念的、高兴得不得了

句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  1. 心心念念:形容非常想念或渴望。
  2. 到手:表示获得或得到。
  3. 高兴得不得了:形容非常高兴。

语境理解

句子描述了一个情境,其中一个人长期渴望的书终于得到了,这给她带来了极大的快乐。这个情境可能出现在日常生活中的任何时刻,如收到期待已久的礼物或完成一项长期目标。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达个人的喜悦和满足感。这种表达方式直接且情感丰富,适合在亲密的朋友或家人之间分享个人成就和快乐。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她终于得到了她一直渴望的那本书,感到无比高兴。
  • 那本她一直心心念念的书,如今终于在她手中,她欣喜若狂。

文化与习俗

句子中“心心念念”和“高兴得不得了”都是中文中常用的表达方式,反映了中文表达情感的直接和生动。这种表达方式在中文文化中常见,用于强调情感的强烈和真实。

英/日/德文翻译

英文翻译:She finally got the book she had been longing for, and she was overjoyed.

日文翻译:彼女がずっと欲しかった本がやっと手に入ったので、彼女はとても喜んでいます。

德文翻译:Sie hat endlich das Buch bekommen, nach dem sie so sehnlichst verlangt hatte, und sie ist überglücklich.

翻译解读

在英文翻译中,“had been longing for”表达了持续的渴望,“overjoyed”强调了极大的快乐。日文翻译中,“ずっと欲しかった”和“とても喜んでいます”分别表达了持续的渴望和极大的快乐。德文翻译中,“so sehnlichst verlangt hatte”和“überglücklich”也传达了相似的情感。

上下文和语境分析

句子在任何语言中都传达了一个人的喜悦和满足感,这种情感是普遍的,不受文化限制。然而,不同语言的表达方式可能有所不同,反映了各自语言的特色和文化背景。

相关成语

1. 【心心念念】 心心:指所有的心思;念念:指所有的念头。心里老是想着。指想做某件事或得到某种东西。

相关词

1. 【心心念念】 心心:指所有的心思;念念:指所有的念头。心里老是想着。指想做某件事或得到某种东西。

2. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

相关查询

引颈而望 弘此远谟 引颈而望 弘此远谟 引颈而望 弘此远谟 引颈而望 弘此远谟 引颈而望 弘此远谟

最新发布

精准推荐

包含备的成语 鱼字旁的字 珠箔 直清 局天扣地 凭轼旁观 舌字旁的字 乛字旁的字 靣字旁的字 倚强凌弱 屈急 严猛 包含遏的成语 齮怒 蔫开头的词语有哪些 甲兵在胸 耳字旁的字 舳舻相继

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词