字好书

时间: 2025-06-13 07:21:28

句子

在救灾现场,志愿者们同心叶力,迅速有效地展开救援工作。

意思

最后更新时间:2024-08-14 15:39:38

语法结构分析

句子:“在救灾现场,志愿者们同心叶力,迅速有效地展开救援工作。”

  • 主语:志愿者们
  • 谓语:展开
  • 宾语:救援工作
  • 状语:在救灾现场、同心叶力、迅速有效地

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 救灾现场:指发生灾害的地点,需要进行救援的地方。
  • 志愿者们:自愿参与救援工作的人。
  • 同心叶力:比喻大家心往一处想,劲往一处使,共同努力。
  • 迅速有效地:形容行动快速且效果良好。
  • 展开:开始进行,实施。
  • 救援工作:指为了救助受灾人员而进行的一系列行动。

语境理解

句子描述了在灾害发生时,志愿者们如何团结一致,快速且有效地进行救援工作。这体现了社会的互助精神和志愿者的奉献精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和赞扬志愿者在灾害救援中的表现。它传达了一种积极、正面的情感,强调了团队合作和效率。

书写与表达

  • 志愿者们在救灾现场齐心协力,迅速有效地展开救援工作。
  • 在灾害现场,志愿者们团结一致,高效地进行救援。

文化与*俗

  • 同心叶力:这个表达体现了中华文化中强调的集体主义和团结合作的精神。
  • 救灾:在**文化中,救灾被视为一种社会责任和道德义务,体现了人道主义精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the disaster site, volunteers worked together with one heart and one mind, swiftly and effectively carrying out rescue operations.
  • 日文:災害現場で、ボランティアたちは心を一つにして、迅速かつ効果的に救助活動を展開しました。
  • 德文:Am Katastrophenort haben sich die Freiwilligen mit einem Herz und einer Seele zusammengetan und schnell und effektiv Rettungsarbeiten durchgeführt.

翻译解读

  • 同心叶力:在英文中翻译为 "worked together with one heart and one mind",在日文中翻译为 "心を一つにして",在德文中翻译为 "mit einem Herz und einer Seele zusammengetan",都强调了团结和一致性。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、社交媒体或公共演讲中,用于描述和赞扬志愿者在灾害救援中的表现。它传达了一种积极、正面的情感,强调了团队合作和效率。

相关成语

1. 【同心叶力】 团结一致,共同努力。同“同心协力”。

相关词

1. 【同心叶力】 团结一致,共同努力。同“同心协力”。

2. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

3. 【救援】 援救。

4. 【救灾】 救济受灾的人民:放粮~;消除灾害:防洪~。

5. 【有效】 能实现预期目的;有效果:~措施|这个方法果然~。

6. 【迅速】 速度高,非常快。

相关查询

五角六张 五荤三厌 五角六张 五荤三厌 五角六张 五荤三厌 五角六张 五荤三厌 五角六张 五荤三厌

最新发布

精准推荐

描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 捻色 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 付开头的词语有哪些 首甲 距人千里 万物之祖 一路福星 頁字旁的字 鼎字旁的字 三撇旁的字 毡席 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 猪姆摆尾利 反文旁的字 乐往哀来 雨字头的字 引古绳今 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 包含益的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词