时间: 2025-06-14 04:08:23
她辞去了高薪的工作,决定再当冯妇,专注于社会公益活动。
最后更新时间:2024-08-12 08:39:24
句子描述了一个女性放弃高薪工作,决定重新开始从事社会公益活动。这可能反映了她的价值观、生活目标或对社会的承诺。
这句话可能在鼓励人们追求更有意义的工作或生活,强调个人对社会的贡献和责任感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
再当冯妇:这个成语源自**古代,冯妇是一个勤劳的妇女,成语用来比喻重新开始做某事。这里可能暗示她以前曾从事过社会公益活动。
英文翻译:She resigned from her high-paying job and decided to return to her previous role, focusing on social welfare activities.
日文翻译:彼女は高給の仕事を辞め、再び以前の役割に戻り、社会福祉活動に専念することを決めました。
德文翻译:Sie hat ihren gut bezahlten Job aufgegeben und beschlossen, zu ihrer früheren Rolle zurückzukehren und sich auf soziale Wohlfahrtsaktivitäten zu konzentrieren.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即她放弃高薪工作,决定重新专注于社会公益活动。每种语言的表达方式略有不同,但都传达了相同的意图和情感。
这句话可能在讨论个人职业选择、社会责任或生活目标。它可能出现在个人故事、职业指导文章或社会评论中,强调个人对社会的贡献和自我实现的重要性。
1. 【再当冯妇】 冯妇:人名。比喻再干旧行业。