字好书

时间: 2025-04-28 02:29:52

句子

经过长时间的准备,她一蹴而至赢得了演讲比赛的冠军。

意思

最后更新时间:2024-08-07 21:47:30

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:赢得了
  3. 宾语:演讲比赛的冠军
  4. 状语:经过长时间的准备、一蹴而至
  • 时态:句子使用的是过去时态,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语“她”是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 经过长时间的准备:表示在比赛前进行了充分的准备。
  • 一蹴而至:形容事情一下子就完成了,通常用来形容成功来得很快。
  • 赢得了:表示成功获得了某个奖项或荣誉。
  • 演讲比赛的冠军:指在演讲比赛中获得的第一名。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个演讲比赛的结果,强调了准备的重要性以及成功的突然性。
  • 文化背景:在许多文化中,演讲比赛是一种常见的活动,强调口才和表达能力。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在分享成功经验、庆祝胜利或鼓励他人时使用。
  • 礼貌用语:句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的成分。
  • 隐含意义:句子暗示了成功不仅仅是运气,还有背后的努力和准备。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她经过长时间的准备,迅速赢得了演讲比赛的冠军。
    • 在经过充分的准备后,她一举夺得了演讲比赛的冠军。

文化与习俗

  • 文化意义:演讲比赛在很多文化中被视为一种重要的社交和学术活动,能够展示个人的能力和魅力。
  • 成语:一蹴而至是一个成语,用来形容事情一下子就完成了,通常带有积极的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After a long period of preparation, she won the championship of the speech contest in one fell swoop.
  • 日文翻译:長時間の準備を経て、彼女は一気にスピーチコンテストの優勝を勝ち取った。
  • 德文翻译:Nach einer langen Vorbereitungszeit gewann sie den Meistertitel des Redewettbewerbs auf einen Schlag.

翻译解读

  • 英文:"in one fell swoop" 强调了成功的突然性和完整性。
  • 日文:"一気に" 表达了迅速和突然的意思。
  • 德文:"auf einen Schlag" 同样强调了成功的突然性。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在一个关于个人成就的文章或演讲中,强调了准备和努力的重要性。
  • 语境:在鼓励他人或分享成功经验时,这个句子可以作为一个积极的例子。

相关成语

1. 【一蹴而至】 蹴:踏;至:达到。踏一步就成功。比喻事情轻而易举,一下子就成功。

相关词

1. 【一蹴而至】 蹴:踏;至:达到。踏一步就成功。比喻事情轻而易举,一下子就成功。

2. 【冠军】 体育运动等竞赛中的第一名。

3. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

4. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

一差百错 一差百错 一差百错 一差半错 一布 一差半错 一布 一差半错 一布 一差半错

最新发布

精准推荐

工字旁的字 云涌飙发 斩开头的词语有哪些 幻窅 寸字旁的字 馬字旁的字 蛇委 衔石填海 面字旁的字 车载斗量 生死无贰 窃吹 门字框的字 无毁无誉 包含倏的词语有哪些 通吊 鹰开头的词语有哪些 包含腐的成语 纳谏如流

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词