时间: 2025-04-29 12:04:53
他的坏习惯已经根深蒂固,现在看来是不可救药了。
最后更新时间:2024-08-08 11:56:10
句子:“他的坏*惯已经根深蒂固,现在看来是不可救药了。”
时态:现在完成时(“已经根深蒂固”)和现在时(“现在看来是不可救药了”)。
句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子表达了对某人坏惯的绝望态度,认为这些惯已经到了无法改变的地步。这种表达可能在教育、心理咨询或日常交流中出现,特别是在讨论个人成长和改变的困难时。
使用场景:在批评或表达失望时使用,可能是在私下对话或正式场合。
礼貌用语:这种表达可能显得直接和严厉,因此在实际交流中可能需要更委婉的表达方式,如“他的坏*惯可能需要更多时间和努力来改变”。
不同句式:
文化意义:在*文化中,强调个人修养和惯的养成,因此对坏*惯的批评和改变的期望是常见的社会话题。
相关成语:
英文翻译:His bad habits have become deeply ingrained, and now it seems beyond redemption.
日文翻译:彼の悪い癖はすでに根深く、今では救済の余地がないようだ。
德文翻译:Seine schlechten Gewohnheiten sind tief verwurzelt und scheinen jetzt unrettbar zu sein.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的绝望和无法改变的意味。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,对坏*惯的看法和表达方式可能有所不同,但核心的情感和判断是普遍的。