字好书

时间: 2025-04-29 11:53:40

句子

他平时装作正人君子,实际上却是个骗子,真是人面兽心。

意思

最后更新时间:2024-08-10 08:24:12

语法结构分析

句子:“他平时装作正人君子,实际上却是个骗子,真是人面兽心。”

  • 主语:他
  • 谓语:装作、是
  • 宾语:正人君子、骗子
  • 状语:平时、实际上
  • 补语:人面兽心

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 平时:副词,表示通常的情况。
  • 装作:动词,表示假装成某种样子。
  • 正人君子:名词,指品德高尚的人。
  • 实际上:副词,表示真实的情况。
  • 骗子:名词,指欺骗他人的人。
  • 真是:副词+动词,表示强调。
  • 人面兽心:成语,形容外表善良而内心险恶。

语境理解

句子描述了一个表面上看似品德高尚,实则内心险恶的人。这种描述可能在揭露某人的真实面目或批评某人的行为时使用。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于揭露或批评某人的虚伪行为。使用“人面兽心”这个成语增强了语气的强烈程度,表达了说话者对某人行为的极度不满。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他表面上看似正人君子,实则是个骗子,真是人面兽心。
  • 他常装作正人君子的样子,但实际上是个骗子,这种行为真是人面兽心。

文化与*俗

  • 人面兽心:这个成语源自**古代,用来形容外表和内心不一致的人。
  • 正人君子:在**传统文化中,这是对品德高尚的人的尊称。

英/日/德文翻译

  • 英文:He pretends to be a gentleman in everyday life, but in reality, he is a swindler, truly a wolf in sheep's clothing.
  • 日文:彼は普段は正人君子のふりをしているが、実際は詐欺師で、まさに人面獣心だ。
  • 德文:Er tut so, als wäre er ein ehrenwerter Mann im Alltag, aber in Wirklichkeit ist er ein Betrüger, wirklich ein Wolf im Schafspelz.

翻译解读

  • 重点单词

    • pretend (假装)
    • gentleman (绅士)
    • swindler (骗子)
    • wolf in sheep's clothing (披着羊皮的狼)
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译中的“wolf in sheep's clothing”与中文的“人面兽心”有相似的隐喻意义,都强调了外表与内心的不一致。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗以及翻译。

相关成语

1. 【人面兽心】 面貌虽然是人,但心肠象野兽一样凶狠。形容为人凶残卑鄙。

2. 【正人君子】 旧时指品行端正的人。现多作讽刺的用法,指假装正经的人。

相关词

1. 【人面兽心】 面貌虽然是人,但心肠象野兽一样凶狠。形容为人凶残卑鄙。

2. 【实际上】 其实(多含转折意):他说听懂了,~并没有懂|她看起来不过二十四五岁,~已经三十出头了。

3. 【平时】 平日,平常时候; 太平时日。

4. 【正人君子】 旧时指品行端正的人。现多作讽刺的用法,指假装正经的人。

5. 【装作】 假装。

6. 【骗子】 耍弄骗术的人骗子落入法网|警惕政治骗子。

相关查询

三辞 三辞 三辞 三辞 三辞 三辞 三辞 三辞 三辞 三辞

最新发布

精准推荐

鼻字旁的字 监房 两点水的字 慢易生忧 拂开头的词语有哪些 翻晒 风字旁的字 甘字旁的字 风驰云走 沙道 切树倒根 足字旁的字 横从穿贯 知不诈愚 谬悠之说 各如其意

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词