字好书

时间: 2025-08-02 01:33:18

句子

她对爱情的期望很高,但他的始乱终弃让她对爱情失去了信心。

意思

最后更新时间:2024-08-16 07:48:27

1. 语法结构分析

句子:“她对爱情的期望很高,但他的始乱终弃让她对爱情失去了信心。”

  • 主语:她、他
  • 谓语:期望、始乱终弃、失去
  • 宾语:爱情的期望、信心
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含两个并列的陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • :介词,表示方向或对象。
  • 爱情:名词,指男女之间的深厚感情。
  • :助词,用于构成名词性短语。
  • 期望:名词,表示对未来的希望或期待。
  • 很高:形容词短语,表示程度高。
  • :连词,表示转折关系。
  • :代词,指代一个男性。
  • 始乱终弃:成语,形容开始时混乱无序,最终放弃。
  • :动词,表示使某人做某事。
  • :代词,再次指代同一个女性。
  • 失去:动词,表示不再拥有。
  • 信心:名词,表示对某事的信任和自信。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个女性对爱情有很高的期望,但由于男性的不负责任行为(始乱终弃),她失去了对爱情的信心。
  • 这种情境在现实生活中很常见,反映了人们在感情关系中可能遇到的挫折和失望。

4. 语用学研究

  • 这句话可能在情感咨询、个人日记或小说中出现,用于表达个人的情感经历或对爱情的看法。
  • 使用“始乱终弃”这样的成语,增加了句子的文化内涵和表达的深度。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“尽管她对爱情抱有极大的希望,但他的不负责任行为使她对爱情失去了信心。”
  • 或者:“她曾对爱情充满憧憬,然而他的始乱终弃让她对爱情心灰意冷。”

. 文化与

  • “始乱终弃”是一个**成语,反映了传统文化中对忠诚和责任的要求。
  • 这个成语的使用,强调了男性行为的不负责任和对女性情感的伤害。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She had high expectations for love, but his fickleness and abandonment made her lose faith in love.
  • 日文翻译:彼女は愛情に対して高い期待を抱いていたが、彼の始末書き捨ては彼女に愛情への信頼を失わせた。
  • 德文翻译:Sie hatte hohe Erwartungen an die Liebe, aber sein Wankelmütigkeit und Verlassen ließen sie an der Liebe zweifeln.

翻译解读

  • 英文:使用“fickleness and abandonment”来表达“始乱终弃”,强调了男性的不稳定性。
  • 日文:使用“始末書き捨て”来表达“始乱终弃”,保留了成语的含义。
  • 德文:使用“Wankelmütigkeit und Verlassen”来表达“始乱终弃”,同样强调了男性的不稳定性。

上下文和语境分析

  • 这句话可能在描述一个具体的情感故事,或者作为一种普遍的情感现象的描述。
  • 在不同的文化和社会背景下,人们对爱情的期望和失望可能有所不同,但基本的情感体验是普遍的。

相关成语

1. 【始乱终弃】 乱:淫乱,玩弄。先乱搞,后遗弃。指玩弄女性的恶劣行径。

相关词

1. 【信心】 诚心; 虔诚信仰宗教之心; 随心,任意; 相信自己的理想﹑愿望或预见一定能够实现的心理。

2. 【失去】 消失;失掉。

3. 【始乱终弃】 乱:淫乱,玩弄。先乱搞,后遗弃。指玩弄女性的恶劣行径。

4. 【期望】 对未来情况寄托希望或有所等待期望能有成功的一天; 又称数学期望”、均值”。概率论的基本概念。指随机变量ξ取值的加权平均数,其权数就是相应的概率或概率密度,常以eξ表示。期望由它的概率分布唯一确定,它反映了随机变量取值的平均,是随机变量最重要的数学特性。

5. 【爱情】 男女相爱的感情。

相关查询

一概而论 一概而论 一概而言 一概而言 一概而言 一概而言 一概而言 一概而言 一概而言 一概而言

最新发布

精准推荐

疋字旁的字 必不得已 支字旁的字 香温玉软 斗字旁的字 十字旁的字 运用自如 有翅难飞 耸善 跕鸢 鬲字旁的字 包含歧的词语有哪些 目纲 慧心灵性 码目 疑冰

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词