字好书

时间: 2025-04-30 09:17:49

句子

小华的科学项目第一次没有获奖,但他一计不成,又生一计,改进了实验方法,最终赢得了奖项。

意思

最后更新时间:2024-08-07 21:19:57

语法结构分析

  1. 主语:小华的科学项目
  2. 谓语:没有获奖、改进了、赢得了
  3. 宾语:奖项
  4. 时态:过去时(没有获奖、改进了、赢得了)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小华:人名,指代一个具体的人。
  2. 科学项目:指科学研究或实验的项目。
  3. 第一次:表示首次尝试。
  4. 没有获奖:表示未获得奖项。
  5. 一计不成,又生一计:成语,表示一个计划失败后,又想出了另一个计划。 *. 改进:指对某事物进行改良或提升。
  6. 实验方法:指进行科学实验的具体方法或步骤。
  7. 最终:表示最后的结果。
  8. 赢得了:表示成功获得。

语境理解

  • 特定情境:小华在科学竞赛中首次未获奖,但他没有放弃,而是改进实验方法,最终获得成功。
  • 文化背景:在**文化中,鼓励坚持和不断改进的精神。

语用学研究

  • 使用场景:教育、竞赛、励志演讲等。
  • 效果:鼓励人们在面对失败时不要放弃,而是要寻找新的方法和策略。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小华的科学项目首次未获奖,但他没有放弃,而是改进了实验方法,最终赢得了奖项。
    • 尽管小华的科学项目第一次没有获奖,但他通过改进实验方法,最终获得了奖项。

文化与*俗

  • 文化意义:强调坚持和创新的重要性。
  • 成语:一计不成,又生一计,体现了**文化中鼓励灵活变通和不断尝试的精神。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hua's science project did not win an award the first time, but he devised another plan after failing the first, improved the experimental method, and eventually won the award.
  • 日文翻译:小華の科学プロジェクトは初めて賞を獲得できなかったが、彼は一計不成りて又生一計、実験方法を改良し、最終的に賞を獲得した。
  • 德文翻译:Xiao Huas Wissenschaftsprojekt gewann beim ersten Mal keinen Preis, aber nach dem Scheitern des ersten Plans entwickelte er einen neuen, verbesserte die Experimentieranweisung und gewann schließlich den Preis.

翻译解读

  • 重点单词
    • devised:想出,设计
    • experimental method:实验方法
    • eventually:最终

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了小华在科学项目中的经历,从失败到成功。
  • 语境:强调了面对失败时的坚持和创新精神。

相关词

1. 【不成】 不行;不行➋;用在句末,表示推测或反问的语气,前面常常有“难道、莫非”等词相呼应:难道就这样算了~?|这么晚他还不来,莫非家里出了什么事~?

2. 【奖项】 指某一种奖划分的不同类别,也指某一项奖:大赛共设九类~|获得了最高~。

3. 【实验】 为了检验某种科学理论或假设而进行某种操作或从事某种活动;指实验的工作:做~|科学~。

4. 【改进】 改变旧有情况,使有所进步~工作ㄧ操作方法有待~。

5. 【最终】 最后。

6. 【科学】 反映自然、社会、思维等的客观规律的分科的知识体系; 合乎科学的~种田ㄧ这种说法不~ㄧ革命精神和~态度相结合。

7. 【项目】 事物分成的门类。

相关查询

三五月 三互法 三互法 三互法 三互法 三互法 三互法 三互法 三互法 三互法

最新发布

精准推荐

诈结尾的成语 又字旁的字 造讼 软开头的词语有哪些 门巴族 八字旁的字 寿翁 文字旁的字 咫步 掷地赋声 十字旁的字 狐奔鼠窜 芳开头的词语有哪些 哼哼唧唧 知客 巛字旁的字 明罚敕法 篝灯呵冻

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词