字好书

时间: 2025-04-27 04:48:32

句子

他在辩论赛中出其不虞地击败了对手,赢得了评委的赞赏。

意思

最后更新时间:2024-08-12 13:44:37

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“击败了”、“赢得了”
  3. 宾语:“对手”、“评委的赞赏”
  4. 时态:过去时(“击败了”、“赢得了”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 出其不虞:意为“出乎意料”,形容事情发生得突然,没有预料到。
  2. 击败:战胜,胜过对手。
  3. 赢得:获得,取得。
  4. 评委的赞赏:评判人员给予的认可和表扬。

语境理解

句子描述了在辩论赛中,某人以出乎意料的方式战胜了对手,并因此获得了评委的认可。这可能发生在学术、教育或竞赛环境中。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人在比赛中的出色表现,强调其意外性和成功性。这种表达可以用于赞扬某人的能力或技巧。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他意外地战胜了对手,赢得了评委的认可。”
  • “在辩论赛中,他以出乎意料的方式胜过了对手,获得了评委的赞赏。”

文化与*俗

“辩论赛”通常在教育环境中进行,强调逻辑思维和口才。在**文化中,辩论赛是一种常见的学术活动,旨在培养学生的批判性思维和表达能力。

英/日/德文翻译

英文翻译:He unexpectedly defeated his opponent in the debate competition and won the admiration of the judges.

日文翻译:彼はディベートコンテストで予想外に相手を破り、審査員の賞賛を得た。

德文翻译:Er besiegte seinen Gegner unerwartet im Debattenwettbewerb und gewann die Bewunderung der Richter.

翻译解读

  • 英文:强调了“unexpectedly”(出乎意料地)和“admiration”(赞赏)。
  • 日文:使用了“予想外に”(出乎意料地)和“賞賛”(赞赏)。
  • 德文:使用了“unerwartet”(出乎意料地)和“Bewunderung”(赞赏)。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的竞赛场景,强调了参赛者的意外胜利和评委的正面评价。这种描述在学术和竞赛报道中较为常见,用于突出个人的成就和能力。

相关成语

1. 【出其不虞】 犹言出其不意。指行动出乎人的意料。

相关词

1. 【出其不虞】 犹言出其不意。指行动出乎人的意料。

2. 【击败】 打败:~对手,获得冠军。

3. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。

4. 【赞赏】 称美赏识极口赞赏|赞赏的目光。

5. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切问近思 切齿咬牙 切齿咬牙 切齿咬牙

最新发布

精准推荐

水字旁的字 抛乡离井 爪牙之士 意境融彻 麥字旁的字 弓字旁的字 人欲横流 閑叉 搜畋 托足无门 包含壮的词语有哪些 无可厚非 川字旁的字 包含歼的词语有哪些 孤风 上无片瓦,下无卓锥 女字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词