字好书

时间: 2025-04-30 05:44:29

句子

在那个寒冷的冬夜,千里姻缘使线牵,他们的心紧紧相连。

意思

最后更新时间:2024-08-13 18:31:06

语法结构分析

句子:“在那个寒冷的冬夜,千里姻缘使线牵,他们的心紧紧相连。”

  • 主语:“千里姻缘”和“他们的心”
  • 谓语:“使线牵”和“紧紧相连”
  • 宾语:无明显宾语,但“使线牵”和“紧紧相连”可以视为谓语动词的补足语。
  • 时态:一般现在时,表示一种普遍或永恒的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,描述一个情境或状态。

词汇学*

  • 寒冷的冬夜:形容词“寒冷”修饰名词“冬夜”,描述一个特定的夜晚环境。
  • 千里姻缘:成语,意指相隔很远的两个人因缘际会结为夫妻。
  • 使线牵:比喻通过某种力量或媒介将两个人联系在一起。
  • 紧紧相连:形容两个人或事物紧密地联系在一起。

语境理解

  • 句子描述了一个浪漫的情境,强调即使在寒冷的冬夜,两个人的心也因为某种缘分而紧密相连。
  • 文化背景中,“千里姻缘一线牵”是**传统成语,强调缘分的重要性。

语用学研究

  • 句子常用于描述浪漫的爱情故事或强调两个人之间的深厚情感。
  • 在实际交流中,这种表达可以用来安慰、鼓励或表达对某段关系的祝福。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“即使在寒冷的冬夜,他们的爱情如同一根线,将他们的心紧紧相连。”

文化与*俗

  • “千里姻缘一线牵”反映了**传统文化中对缘分的重视。
  • 这个成语常用于婚礼或爱情故事中,强调命运和缘分的力量。

英/日/德文翻译

  • 英文:On that cold winter night, a thousand miles of fate drew their hearts together.
  • 日文:あの寒い冬の夜、千里の縁が彼らの心を結びつけた。
  • 德文:An jenem kalten Winterabend hat ein tausend Meilen langer Zufall ihre Herzen zusammengeführt.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的浪漫和诗意,强调了缘分和距离的关系。
  • 日文翻译使用了“縁”这个字,强调了缘分和命运的概念。
  • 德文翻译使用了“Zufall”这个词,强调了偶然和命运的结合。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述爱情故事或强调两个人之间深厚情感的文本中。
  • 在特定的文化和社会*俗中,这个句子可以用来表达对某段关系的祝福或对缘分力量的赞美。

相关成语

1. 【千里姻缘使线牵】 指婚姻是由月下老人暗中用一红线牵连而成。同“千里姻缘一线牵”。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【千里姻缘使线牵】 指婚姻是由月下老人暗中用一红线牵连而成。同“千里姻缘一线牵”。

3. 【寒冷】 冷:气候~|~的季节。

4. 【紧紧】 牢固;不放松; 严密; 事物呈现紧张状态。

相关查询

不步人脚 不步人脚 不步人脚 不求甚解 不求甚解 不求甚解 不求甚解 不求甚解 不求甚解 不求甚解

最新发布

精准推荐

包含盘的词语有哪些 八戎 通货紧缩 旋复 黹字旁的字 彑字旁的字 兀字旁的字 完美无瑕 不敢造次 疴痒 宜开头的词语有哪些 姑妄听之 包含黄的词语有哪些 虫字旁的字 疝气 馬字旁的字 无官一身轻 燎发摧枯

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词