字好书

时间: 2025-04-27 11:44:30

句子

听到医生说需要手术,病人惊恐失色,心情沉重。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:30:57

语法结构分析

句子:“[听到医生说需要手术,病人惊恐失色,心情沉重。]”

  • 主语:病人
  • 谓语:惊恐失色,心情沉重
  • 宾语:无直接宾语,但间接宾语是“医生说需要手术”这一信息
  • 时态:一般现在时,描述当前的状态
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或状态

词汇学习

  • 听到:表示接收到声音信息,常与“说”、“告诉”等动词搭配。
  • 医生:指从事医疗工作的人员,与“病人”形成对比。
  • 手术:指医疗过程中的外科治疗,常引起病人的担忧和恐惧。
  • 惊恐失色:形容极度恐惧,脸色大变。
  • 心情沉重:形容心情非常沉重,不愉快。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了病人在听到医生建议手术时的反应,反映了病人对手术的恐惧和担忧。
  • 文化背景:在许多文化中,手术通常被视为一种严重的医疗干预,可能涉及较大的风险和恢复期,因此会引起病人的强烈情绪反应。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在医疗咨询、病人家属讨论病情、或者医疗相关的文学作品中出现。
  • 礼貌用语:在实际交流中,医生可能会使用更加委婉或安慰性的语言来减轻病人的恐惧感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 病人听到医生建议手术后,脸色大变,心情沉重。
    • 当病人得知需要手术时,他/她惊恐失色,心情变得沉重。

文化与习俗

  • 文化意义:手术在不同文化中可能有不同的象征意义,但普遍被视为一种严肃的医疗程序。
  • 相关成语:无直接相关成语,但可以联想到“病从口入,祸从口出”等与健康相关的成语。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Upon hearing the doctor say that surgery is needed, the patient turns pale with fear and feels a heavy heart.
  • 日文翻译:医師が手術が必要だと言うのを聞いて、患者は恐怖で顔色が変わり、心が重くなる。
  • 德文翻译:Als der Patient hört, dass der Arzt eine Operation empfiehlt, wird er vor Angst blass und fühlt ein schweres Herz.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:turns pale, heavy heart
    • 日文:顔色が変わる, 心が重くなる
    • 德文:vor Angst blass, schweres Herz

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述病人与医生对话的情境中出现,强调了病人对手术的恐惧和心理压力。
  • 语境:在医疗环境中,这样的描述有助于理解病人的心理状态,以及医生和家属如何应对和支持病人。

相关成语

1. 【惊恐失色】 害怕得脸都变了色。

相关词

1. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

2. 【惊恐失色】 害怕得脸都变了色。

3. 【手术】 外科医师用刀和其他器械治疗某些疾病的方法。如切除病灶或修复身体上的缺损,以恢复或改善身体的功能; 手段;方法。

4. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

相关查询

不快 不快 不快 不快 不快 不快 不忘沟壑 不忘沟壑 不忘沟壑 不忘沟壑

最新发布

精准推荐

风娇日暖 舟军 没没无闻 儿字旁的字 殳字旁的字 珠光宝气 恨小非君子,无毒不丈夫 里字旁的字 认保 比字旁的字 痞块 牙字旁的字 作贾行商 襦开头的词语有哪些 包含巴的词语有哪些 三兽渡河 嘻笑 包含洽的成语 评开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词