字好书

时间: 2025-04-28 04:54:14

句子

面对这种不可救药的疾病,医生们也感到束手无策。

意思

最后更新时间:2024-08-08 11:56:08

1. 语法结构分析

句子:“面对这种不可救药的疾病,医生们也感到束手无策。”

  • 主语:医生们
  • 谓语:感到
  • 宾语:束手无策
  • 状语:面对这种不可救药的疾病

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 不可救药:incurable, hopeless
  • 疾病:disease, illness
  • 医生们:doctors
  • 感到:to feel, to sense
  • 束手无策:at a loss, powerless

同义词扩展

  • 不可救药:无药可救、绝症
  • 束手无策:无计可施、无能为力

3. 语境理解

句子描述了一种极端情况,即医生面对一种无法治愈的疾病时,他们也感到无能为力。这种情境通常出现在医学领域,特别是在面对罕见或难以治疗的疾病时。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达无奈、同情或对医学局限性的认识。语气可能是沉重的,表达了对患者和医生双方的同情。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 医生们面对这种无法治愈的疾病,也感到无能为力。
  • 这种不可救药的疾病让医生们也束手无策。

. 文化与

句子反映了医学领域的现实情况,即并非所有疾病都能被治愈。这与**文化中对医生和医学的期望有关,即医生通常被视为能够治愈疾病的人。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:Faced with this incurable disease, even the doctors feel powerless.

日文翻译:この不治の病に直面して、医師たちも手をつけられないと感じています。

德文翻译:Gegenüber dieser unheilbaren Krankheit fühlen sich selbst die Ärzte machtlos.

重点单词

  • 不可救药:incurable (英), 不治の (日), unheilbar (德)
  • 束手无策:powerless (英), 手をつけられない (日), machtlos (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和沉重感。
  • 日文翻译使用了“手をつけられない”来表达“束手无策”,保持了原意。
  • 德文翻译使用了“machtlos”来表达“无能为力”,与原句意思相符。

上下文和语境分析

  • 在医学讨论或新闻报道中,这种句子可能用于强调疾病的严重性和医学的局限性。
  • 在日常对话中,这种句子可能用于表达对患者或医生的同情。

相关成语

1. 【不可救药】 药:治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。

2. 【束手无策】 策:办法。遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。

相关词

1. 【不可救药】 药:治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。

2. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【束手无策】 策:办法。遇到问题,就象手被捆住一样,一点办法也没有。

5. 【疾病】 病(总称):预防~|~缠身。

相关查询

一碗水往平处端 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟 一石二鸟

最新发布

精准推荐

包含答的成语 殳字旁的字 建之底的字 吹拂 鉥心刳形 详选 订盟 钉书匠 无价之宝 走之旁的字 竖心旁的字 鬥字旁的字 亡国破家 钻故纸堆 捉贼见赃 金鸡独立

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词