时间: 2025-06-18 06:47:58
虽然我们每天锻炼的时间不长,但日计不足,岁计有余,长期坚持下来身体变得很健康。
最后更新时间:2024-08-23 11:48:51
句子:“虽然我们每天锻炼的时间不长,但日计不足,岁计有余,长期坚持下来身体变得很健康。”
句子结构为复合句,包含一个主句和一个从句。从句“虽然我们每天锻炼的时间不长”使用“虽然”引导,表示让步关系。主句“但日计不足,岁计有余,长期坚持下来身体变得很健康”使用“但”引导,表示转折关系。
句子表达了尽管每天锻炼的时间不长,但由于长期坚持,身体状况得到了显著改善。这种表达常见于鼓励人们坚持日常锻炼的语境中,强调长期积累的重要性。
句子在实际交流中用于鼓励和说服他人坚持日常锻炼,强调长期效果而非短期成果。使用“虽然...但...”结构增加了语气的转折和强调效果。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中使用了成语“日计不足,岁计有余”,强调了长期积累的重要性。这种表达在**文化中常见,鼓励人们注重长期效果而非短期成果。
英文翻译:Although we don't exercise for long each day, the daily accumulation is insufficient, but the annual accumulation is abundant, and by persisting over the long term, our bodies have become very healthy.
日文翻译:毎日の運動時間は長くないけれど、日々の積み重ねは不足しているが、年間の積み重ねは十分で、長期的に続けることで体はとても健康になりました。
德文翻译:Obwohl wir jeden Tag nicht lange trainieren, ist die tägliche Ansammlung unzureichend, aber die jährliche Ansammlung ist reichlich, und durch langfristiges Durchhalten sind unsere Körper sehr gesund geworden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【健康】 (人体)发育良好,机理正常,有健全的心理和社会适应能力:恢复~|使儿童~地成长;(事物)情况正常,没有缺陷:各种课外活动~地开展起来|促进汉语规范化,为祖国语言的纯洁~而奋斗。
2. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。
3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。
4. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
5. 【虽然】 即使如此; 犹即使。
6. 【锻炼】 指锻造或冶炼;通过体育运动使身体强壮:体育~|~身体,保卫祖国;通过生产劳动、社会活动和工作实践,使觉悟、工作能力等提高。