字好书

时间: 2025-04-30 09:29:35

句子

他以为自己能抟沙作饭,但最终只是白费力气。

意思

最后更新时间:2024-08-21 16:03:21

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:以为、能抟沙作饭、白费力气
  • 宾语:自己能抟沙作饭

句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他以为自己能抟沙作饭”,从句是“但最终只是白费力气”。主句中的“以为”是谓语,表示主语的认知或信念;从句中的“白费力气”是谓语,表示结果。

2. 词汇学*

  • :代词,指某个人。
  • 以为:动词,表示认为或相信。
  • :助动词,表示能力或可能性。
  • 抟沙作饭:成语,字面意思是把沙子捏成饭,比喻不可能的事情。
  • :连词,表示转折。
  • 最终:副词,表示最后的结果。
  • 只是:副词,表示仅仅或只不过。
  • 白费力气:成语,表示努力没有成果。

3. 语境理解

句子描述了一个人错误地认为自己能够完成一件不可能的事情(抟沙作饭),但最终发现自己的努力是徒劳的。这个句子可以用在教育、工作或个人成长的语境中,提醒人们要认清现实,避免做无用功。

4. 语用学研究

在实际交流中,这个句子可以用作警告或提醒,告诉对方不要抱有不切实际的期望。它也可以用来安慰那些努力但没有成功的人,告诉他们失败是正常的,重要的是从中学*。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他错误地认为自己可以将沙子捏成饭,结果只是徒劳无功。
    • 尽管他相信自己能抟沙作饭,但最终他的努力毫无成果。

. 文化与

  • 成语:抟沙作饭
    • 含义:比喻不可能的事情。
    • 典故:这个成语源自**古代,用来形容那些不切实际的幻想或计划。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He thought he could make rice out of sand, but in the end, it was just a waste of effort.
  • 日文翻译:彼は自分が砂を米にすることができると思っていたが、結局、力を無駄にしただけだった。
  • 德文翻译:Er dachte, er könnte Reis aus Sand machen, aber letztendlich war es nur eine vergebliche Mühe.

翻译解读

  • 英文:强调了“waste of effort”,直接表达了努力的白费。
  • 日文:使用了“力を無駄にした”,表达了努力的浪费。
  • 德文:使用了“vergebliche Mühe”,表达了徒劳的努力。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,这个句子都传达了一个共同的信息:不切实际的期望和努力最终会导致失望和浪费。这个信息在各种语境中都是适用的,无论是个人生活、工作还是教育。

相关成语

1. 【抟沙作饭】 抟:把散碎的东西捏聚成团。将沙粒捏聚成饭团。比喻白费心思,全无可能。

相关词

1. 【抟沙作饭】 抟:把散碎的东西捏聚成团。将沙粒捏聚成饭团。比喻白费心思,全无可能。

2. 【最终】 最后。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

相关查询

百里风趠 百金之士 百里风趠 百金之士 百里风趠 百金之士 百里风趠 百金之士 百里风趠 百金之士

最新发布

精准推荐

冯唐白首 包含冲的成语 风字旁的字 赤字旁的字 包含涤的成语 风味 长江天险 雾淞 十字旁的字 禾字旁的字 熟客 愆诛 提牌执戟 管鲍之交 授信 德被四方 乚字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词