时间: 2025-04-27 03:27:52
在社区服务中,她展现出的德輶如羽,赢得了居民的一致好评。
最后更新时间:2024-08-20 09:55:06
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个人在社区服务中表现出的高尚德行,这种德行轻盈如羽毛,因此赢得了居民的一致好评。这反映了社区对个人品德的高度认可。
句子在实际交流中用于赞扬某人在社区服务中的表现,强调其德行的高尚和轻盈。这种表达方式既礼貌又具有赞美意味,能够有效地传达对某人的高度评价。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
德輶如羽这个成语蕴含了**传统文化中对德行的重视,强调德行的高尚和轻盈。这与儒家文化中强调的“仁义礼智信”等德行相契合。
英文翻译:In community service, she demonstrated virtues as light as a feather, earning unanimous praise from the residents.
日文翻译:コミュニティサービスで、彼女は羽のように軽い徳を示し、住民からの一致した賞賛を得ました。
德文翻译:In der Gemeinde-Dienstleistung zeigte sie Tugenden, die so leicht wie Federn waren, und erhielt einhelliges Lob von den Bewohnern.
在英文翻译中,“virtues as light as a feather”直接表达了“德輶如羽”的含义,强调了德行的高尚和轻盈。日文和德文翻译也准确地传达了这一含义。
句子在社区服务的背景下,强调了个人德行的高尚和轻盈,这种德行赢得了居民的一致好评。这反映了社区对个人品德的高度认可,同时也体现了社会对德行的重视。