字好书

时间: 2025-04-30 00:06:42

句子

他在辩论中总是喜欢给别人扣帽子,而不是就事论事。

意思

最后更新时间:2024-08-21 11:46:21

1. 语法结构分析

句子:“他在辩论中总是喜欢给别人扣帽子,而不是就事论事。”

  • 主语:他
  • 谓语:喜欢
  • 宾语:给别人扣帽子
  • 状语:在辩论中、总是、而不是
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性。
  • 在辩论中:介词短语,表示动作发生的场景。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 喜欢:动词,表示偏好或爱好。
  • 给别人扣帽子:动宾短语,“扣帽子”比喻给人贴上某种标签或指责。
  • 而不是:连词,表示选择或对比。
  • 就事论事:成语,指针对事情本身进行讨论,不涉及其他无关因素。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人在辩论中的行为特点,即他倾向于给别人贴上负面标签,而不是基于事实进行理性讨论。
  • 这种行为可能源于个人的辩论策略、性格特点或文化背景。

4. 语用学研究

  • 在实际交流中,这种表达可能用于批评某人的辩论风格或行为方式。
  • 句子隐含了对这种行为的负面评价,语气较为批评和不满。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他*惯于在辩论中给对手贴标签,而非基于事实进行讨论。”
  • 或者:“他在辩论时往往倾向于指责对方,而不是客观分析问题。”

. 文化与

  • “扣帽子”在**文化中常用来比喻给人贴上某种标签或指责。
  • “就事论事”强调基于事实和逻辑进行讨论,是**文化中推崇的理性态度。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always likes to put labels on others during debates, rather than discussing the issues on their merits.
  • 日文翻译:彼は討論中にいつも他人にレッテルを貼るのが好きで、問題について事実に基づいて議論するのではない。
  • 德文翻译:Er hat immer gerne während Debatten anderen Etiketten anzudichten, anstatt die Angelegenheiten nach ihren Werten zu diskutieren.

翻译解读

  • 英文:强调“put labels on others”和“discussing the issues on their merits”的对比。
  • 日文:使用“レッテルを貼る”和“事実に基づいて議論する”来表达相同的意思。
  • 德文:使用“Etiketten anzudichten”和“die Angelegenheiten nach ihren Werten zu diskutieren”来传达原句的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论某人的辩论风格或行为时出现,用于批评其不理性的行为方式。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种行为可能被视为不礼貌或不专业。

相关成语

1. 【就事论事】 按照事物本身的性质来评定是非得失。现常指仅从事物的表面现象孤立、静止、片面地议论。

2. 【扣帽子】 把不好的名目硬加在人头上。

相关词

1. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。

2. 【就事论事】 按照事物本身的性质来评定是非得失。现常指仅从事物的表面现象孤立、静止、片面地议论。

3. 【扣帽子】 把不好的名目硬加在人头上。

4. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

相关查询

忌前之癖 忌前之癖 忍无可忍 忍无可忍 忍无可忍 忍无可忍 忍无可忍 忍无可忍 忍无可忍 忍无可忍

最新发布

精准推荐

韩开头的词语有哪些 遗簪弃舄 雨字头的字 鬲字旁的字 艸字旁的字 包含雀的词语有哪些 高字旁的字 黽字旁的字 包含湮的成语 简倨 恶衣蔬食 才兼文武 逾墙窥蠙 会结尾的成语 县水 珠辉玉丽 知法犯法 大破大立 宿弊 豪开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词