时间: 2025-06-17 07:03:54
她的小疏忽在这次项目中被认为是无关重轻的,因为她的贡献非常大。
最后更新时间:2024-08-22 23:39:19
句子:“她的小疏忽在这次项目中被认为是无关重轻的,因为她的贡献非常大。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。
同义词扩展:
句子表达的是在某个项目中,尽管她有一些小的疏忽,但由于她的贡献非常大,这些疏忽被认为是不重要的。这反映了在团队合作或项目评估中,个人的整体贡献往往比个别错误更为重要。
在实际交流中,这种表达方式可以用来强调某人的主要贡献,同时淡化其小的过失。这种说法在团队环境中常见,用于维护团队和谐,鼓励成员继续努力,而不是过分关注小的错误。
不同句式表达:
在许多文化中,团队合作和集体成就被高度重视。个人的小错误在面对集体的大成就时往往被宽容对待。这种文化观念强调了团队精神和集体努力的重要性。
英文翻译:Her minor oversight was considered insignificant in this project because her contribution was very significant.
日文翻译:彼女の小さなミスは、彼女の非常に大きな貢献のために、このプロジェクトでは無視できると見なされました。
德文翻译:Ihre kleine Unachtsamkeit wurde in diesem Projekt als unbedeutend angesehen, weil ihre Leistung sehr groß war.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: