时间: 2025-04-29 09:03:21
学生们被鼓励当头对面地分享他们的项目想法,以便获得同伴的意见。
最后更新时间:2024-08-20 05:03:54
句子:“学生们被鼓励当头对面地分享他们的项目想法,以便获得同伴的意见。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的情况。 语态:被动语态,强调动作的承受者(学生们)。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
同义词扩展:
句子描述了一个教育或团队合作的场景,其中学生们被鼓励直接面对面地分享他们的项目想法,目的是为了从同伴那里获得反馈和建议。这种做法有助于提高沟通效率和团队协作能力。
在实际交流中,这种鼓励学生直接交流的做法有助于建立信任和理解,同时也能够促进创新和问题解决。使用“被鼓励”强调了这是一种外部推动的行为,可能是由教师或团队领导者发起的。
不同句式表达:
在许多教育环境和团队合作中,鼓励直接交流和分享想法是一种常见的做法,这有助于培养开放性和合作精神。在一些文化中,面对面交流被认为是最有效的沟通方式,因为它能够传达更多的非语言信息。
英文翻译:Students are encouraged to share their project ideas face-to-face in order to receive feedback from their peers.
日文翻译:学生たちは、仲間からのフィードバックを得るために、プロジェクトのアイデアを直接顔を合わせて共有するように奨励されています。
德文翻译:Schüler werden ermutigt, ihre Projektideen direkt miteinander zu teilen, um Rückmeldungen von ihren Mitschülern zu erhalten.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【当头对面】 当面商量或面对面辩论。