字好书

时间: 2025-04-29 04:23:23

句子

她的演讲技巧已经习与体成,每次发言都能吸引听众的注意力。

意思

最后更新时间:2024-08-09 21:22:39

语法结构分析

句子:“她的演讲技巧已经*与体成,每次发言都能吸引听众的注意力。”

  • 主语:“她的演讲技巧”
  • 谓语:“已经*与体成”和“能吸引”
  • 宾语:“听众的注意力”
  • 时态:现在完成时(“已经*与体成”)和一般现在时(“能吸引”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 与体成得并融入到身体中,形容技能已经非常熟练,成为本能。
  • 吸引:引起注意或兴趣。
  • 听众:听演讲或讲话的人。

语境理解

  • 句子描述了一个人的演讲技巧非常熟练,每次发言都能有效地吸引听众的注意力。这可能是在教育、商业演讲或公共演讲的背景下。

语用学分析

  • 在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的演讲能力,或者在讨论演讲技巧时作为例子。
  • 句子传达了积极和赞赏的语气。

书写与表达

  • 可以改写为:“她已经将演讲技巧内化,每次发言都能牢牢抓住听众的注意力。”
  • 或者:“她的演讲技巧已经炉火纯青,每次都能成功地吸引听众。”

文化与*俗

  • “*与体成”这个表达在**文化中强调了技能的内在化和本能化,这与西方文化中强调的“mastery”(精通)有相似之处。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her speaking skills have become second nature, and she can always capture the audience's attention with every speech.
  • 日文:彼女のスピーチ技術はすでに体に染み込んでおり、発言するたびに聴衆の注意を引きつけることができます。
  • 德文:Ihre Redefähigkeiten sind zum zweiten Natur geworden, und sie kann bei jedem Vortrag die Aufmerksamkeit des Publikums fesseln.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的意思,强调了技能的自然化和吸引力。
  • 日文翻译使用了“体に染み込む”来表达技能的内化,与原句的“*与体成”相呼应。
  • 德文翻译使用了“zweiten Natur”来表达技能的自然化,与英文翻译相似。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论演讲技巧、公共演讲或教育培训的上下文中使用,强调了技能的熟练程度和对听众的影响力。

相关成语

1. 【习与体成】 习:习惯。长期的习惯将会形成一定的性格。

相关词

1. 【习与体成】 习:习惯。长期的习惯将会形成一定的性格。

2. 【发言】 ;发表意见(多指在会议上):~权|积极~|他已经发过言了;发表的意见(多指在会议上):他在大会上的~很中肯。

3. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

4. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

5. 【技巧】 表现在艺术、工艺、体育等方面的巧妙的技能:运用~|绘画~|熟练的~;指技巧运动:~比赛。

6. 【注意力】 集中于某一方面的心思。

7. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

相关查询

三魂七魄 三魂七魄 三魂七魄 三鸟 三鸟 三鸟 三鸟 三鸟 三鸟 三鸟

最新发布

精准推荐

蠲肠 車字旁的字 八字旁的字 游刃余地 猞猁 无字旁的字 彑字旁的字 鹅毛大雪 高橹 土灶 骛开头的词语有哪些 红腐贯朽 包含技的词语有哪些 呱呱堕地 包含鲋的词语有哪些 彐字旁的字 被发附膺 灵心慧性

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词