字好书

时间: 2025-04-22 02:02:56

句子

那个孤儿院的孩子们的遭遇,真是令人寒心。

意思

最后更新时间:2024-08-10 10:55:36

语法结构分析

句子“那个孤儿院的孩子们的遭遇,真是令人寒心。”的语法结构如下:

  • 主语:“那个孤儿院的孩子们的遭遇”
    • “那个孤儿院的孩子们”是主语的核心部分,其中“那个孤儿院”是定语,修饰“孩子们”。
    • “的遭遇”是名词性短语,作为主语的补充说明。
  • 谓语:“真是”
    • “真是”是一个强调结构,用来加强语气。
  • 宾语:“令人寒心”
    • “令人寒心”是一个形容词短语,作为宾语,表示主语的状态或特征。

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 孤儿院:指收养无家可归儿童的机构。
  • 孩子们:指儿童,这里特指孤儿院的儿童。
  • 遭遇:指经历的事情,尤其是不愉快或困难的事情。
  • 令人寒心:形容事情让人感到非常难过或失望。

语境理解

句子在特定情境中表达了对孤儿院孩子们不幸经历的同情和悲伤。文化背景和社会*俗中,孤儿院通常与贫困、缺乏关爱等负面情境相关联,因此这个句子可能引发读者对这些孩子们的同情和关注。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达对不幸**的同情或批评。使用“真是”加强了语气的强度,使得表达更加强烈和直接。这种表达方式可能在讨论社会问题或呼吁关注弱势群体时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “孤儿院的孩子们所经历的,确实让人心寒。”
  • “那些孩子们在孤儿院的遭遇,实在令人感到心痛。”

文化与*俗

句子中“孤儿院”和“孩子们的遭遇”可能蕴含了对社会福利和儿童保护问题的关注。在不同文化中,孤儿院可能有着不同的社会地位和公众认知,这个句子可能引发对这些问题的深入讨论。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The plight of the children at that orphanage is truly heart-wrenching.
  • 日文翻译:あの孤児院の子供たちの境遇は、本当に心が痛む。
  • 德文翻译:Das Schicksal der Kinder in jenem Waisenhaus ist wirklich herzzerreißend.

翻译解读

  • 英文:使用了“plight”来强调孩子们的困境,“heart-wrenching”表达了极度的悲伤和同情。
  • 日文:使用了“心が痛む”来表达内心的痛苦和同情。
  • 德文:使用了“herzzerreißend”来强调情感上的撕裂和悲伤。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社会福利、儿童保护或孤儿院的管理问题时出现。它可能用于呼吁社会关注和改善这些孩子们的生活条件,或者批评现有系统的不足。

相关成语

1. 【令人寒心】 让人失望而痛心。

相关词

1. 【令人寒心】 让人失望而痛心。

2. 【孤儿院】 抗日战争时期由宋庆龄创建的孤儿收养机构; 也称育婴堂”。解放前,国民政府、外国教会等举办的收养社会遗弃婴儿的慈善机构。新中国成立后,由人民政府接收并改建为儿童教养院和儿童福利院。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【遭遇】 碰上;遇到遭遇战|遭遇各方面的抵抗; 经历;遇到的事情悲惨的遭遇。

相关查询

乘热打铁 乘胜逐北 乘胜逐北 乘胜逐北 乘胜逐北 乘舆播迁 乘舆播迁 乘舆播迁 乘舆播迁 乘舆播迁

最新发布

精准推荐

赦孤 見字旁的字 能舌利齿 旡字旁的字 开山始祖 皇天有眼 人字头的字 述结尾的词语有哪些 实体 生字旁的字 老朽无能 义无旋踵 堀虚 际遇风云 一蛇两头 至字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词