字好书

时间: 2025-04-26 22:26:55

句子

面对突如其来的家庭问题,他无所错手足,不知如何解决。

意思

最后更新时间:2024-08-23 01:44:42

1. 语法结构分析

句子:“面对突如其来的家庭问题,他无所错手足,不知如何解决。”

  • 主语:他
  • 谓语:无所错手足,不知如何解决
  • 宾语:无明确宾语,但“家庭问题”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 面对:to face, to confront
  • 突如其来:unexpected, sudden
  • 家庭问题:family issues, domestic problems
  • 无所错手足:at a loss, unsure what to do
  • 不知如何解决:doesn't know how to solve

3. 语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人在面对突然出现的家庭问题时的无助和困惑。
  • 文化背景:在**文化中,家庭问题往往被视为私事,可能不愿公开讨论,因此这种无助感可能更加强烈。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在家庭讨论、心理咨询或个人日记中出现。
  • 礼貌用语:句子本身较为直接,但表达了一种无奈和求助的语气。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • 他面对突如其来的家庭问题,感到手足无措,不知如何是好。
    • 家庭问题突如其来,他陷入了迷茫,不知道该如何解决。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,家庭问题往往涉及面子和家庭和谐,因此处理起来可能更加复杂和敏感。
  • 相关成语:手足无措(at a loss what to do)

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Faced with an unexpected family issue, he is at a loss and doesn't know how to solve it.
  • 日文翻译:突然の家庭問題に直面して、彼はどうすればいいか分からず、途方に暮れている。
  • 德文翻译:Vor einem unerwarteten Familienproblem steht er hilflos da und weiß nicht, wie er es lösen soll.

翻译解读

  • 重点单词
    • unexpected (突如其来)
    • at a loss (无所错手足)
    • solve (解决)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个人在家庭危机中的心理状态。
  • 语境:在家庭讨论或个人反思的情境中,这个句子表达了深切的困惑和无助。

相关成语

1. 【无所错手足】 不知如何安放手足。形容没有办法,不知如何是好。

2. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【庭问】 指天子上朝询问国事。庭,通"廷"。

2. 【无所错手足】 不知如何安放手足。形容没有办法,不知如何是好。

3. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关查询

徵名责实 徵名责实 徵名责实 徵名责实 徵名责实 徵名责实 徵名责实 徵名责实 徵名责实 德以抱怨

最新发布

精准推荐

欺君误国 宝盖头的字 病风丧心 废寝忘食 先声夺人 万丈深渊 包含缗的词语有哪些 缴销 先字旁的字 骊结尾的词语有哪些 双人旁的字 说风凉话 叩请 衣字旁的字 焚典坑儒 建结尾的词语有哪些 万世不朽 示字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词