字好书

时间: 2025-07-29 08:45:19

句子

父母告诫他,不要总是托之空言,要诚实守信。

意思

最后更新时间:2024-08-21 11:26:09

语法结构分析

句子“父母告诫他,不要总是托之空言,要诚实守信。”的语法结构如下:

  • 主语:父母
  • 谓语:告诫
  • 宾语:他
  • 状语:不要总是托之空言,要诚实守信

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 父母:指父亲和母亲,这里作为主语。
  • 告诫:动词,意为警告或劝告,这里作为谓语。
  • :代词,指某个人,这里作为宾语。
  • 不要总是:否定副词短语,表示禁止或劝阻。
  • 托之空言:成语,意为空谈或说空话,这里作为状语。
  • 诚实守信:形容词短语,意为真诚和守信用,这里作为状语。

语境理解

这个句子出现在父母对子女的教育情境中,强调言行一致,不要只说不做,而应该诚实守信。这反映了中华文化中重视诚信和实践的传统价值观。

语用学分析

在实际交流中,这种告诫通常出现在父母对子女的教育过程中,目的是引导子女形成良好的行为习惯。语气可能是严肃的,但也带有关爱和期望的成分。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们提醒他,不要只说不做,而应该言行一致。
  • 他的父母劝他,不要空谈,而要诚实守信。

文化与习俗

这个句子体现了中华文化中对诚信的重视。成语“托之空言”源自古代,强调言行一致的重要性。诚实守信是中华民族的传统美德之一。

英/日/德文翻译

  • 英文:His parents admonish him not to always resort to empty words, but to be honest and keep his promises.
  • 日文:彼の両親は彼に、いつも空言に頼るのではなく、誠実で約束を守るようにと忠告している。
  • 德文:Seine Eltern ermahnen ihn, nicht immer nur leere Worte zu verwenden, sondern ehrlich und treu zu sein.

翻译解读

在翻译中,“托之空言”被翻译为“resort to empty words”(英文)、“空言に頼る”(日文)和“leere Worte zu verwenden”(德文),都准确地传达了原句中“空谈”的含义。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在家庭教育或道德教育的语境中,强调诚信和实践的重要性。在不同的文化背景下,这种教育方式可能有所不同,但核心价值观是普遍的。

相关成语

1. 【托之空言】 指寄托所怀于文词议论。

相关词

1. 【不要】 表示禁止和劝阻。

2. 【告诫】 警告劝戒(多用于上级对下级或长辈对晚辈)再三~ㄧ谆谆~。也作告戒。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【托之空言】 指寄托所怀于文词议论。

5. 【父母】 父亲和母亲。

6. 【诚实】 言行跟内心思想一致(指好的思想行为);不虚假:这孩子很~,不会撒谎。

相关查询

湛恩汪濊 湛恩汪濊 湛恩汪濊 湛恩汪濊 湛恩汪濊 湛恩汪濊 湛恩汪濊 湛恩汪濊 湮坠无闻 湮坠无闻

最新发布

精准推荐

苍黄翻覆 疋字旁的字 浸浴 空室蓬户 指桑说槐 尸字头的字 幺字旁的字 厂字头的字 克字旁的字 包含庭的词语有哪些 治乱扶危 根牢蒂固 业问 哀郢 梁楹 深奸巨猾

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词