时间: 2025-04-27 22:38:36
她抄袭别人的作业,被老师批评后,竟然不以为耻,继续我行我素。
最后更新时间:2024-08-08 10:34:37
句子描述了一个学生在被发现抄袭作业并受到批评后,不仅没有感到羞耻,反而继续按照自己的方式行事。这反映了该学生缺乏道德感和自我反省能力。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:After she was caught copying someone else's homework and criticized by the teacher, she did not feel ashamed and continued to do things her own way.
日文翻译:彼女が他人の宿題をコピーしているのを見つけられ、先生に叱られた後も、恥じることなく、自分のやり方で続けた。
德文翻译:Nachdem sie erwischt wurde, als sie die Hausaufgaben von jemand anderem kopiert hatte, und vom Lehrer kritisiert wurde, schämte sie sich nicht und setzte ihren eigenen Weg fort.
重点单词:
上下文和语境分析:
通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学特点,以及它在不同语言中的表达方式。
1. 【不以为耻】 不认为是可耻的。指不知羞耻。
2. 【作业】 指所从事的工作﹑业务; 劳动;从事生产工作; 为完成生产﹑学习﹑军事训练等任务而布置的活动; 谓从事这种活动; 作孽,造孽。业,罪孽。
3. 【别人】 另外的人:家里只有母亲和我,没有~。
4. 【我行我素】 素:平素,向来。不管人家怎样说,仍旧按照自己平素的一套去做。
5. 【批评】 指出好坏圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见批评教┯|虚心接受批评。
6. 【抄袭】 把别人的作品或语句抄来当做自己的;指不顾客观情况,沿用别人的经验方法等。
7. 【继续】 (活动)连下去;延长下去;不间断:~不停|~工作|大雨~了三昼夜。
8. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。