时间: 2025-04-29 11:17:23
在那个家庭里,孩子们学会了吞声忍恨,不敢对父母的偏心提出异议。
最后更新时间:2024-08-14 19:01:14
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个家庭环境中,孩子们因为某种原因(可能是文化、教育或家庭压力)而学会了压抑自己的情感和意见,不敢对父母的不公平行为提出反对。
句子在实际交流中可能用于描述家庭关系中的不平等或压抑现象,强调了孩子们在这种环境下的无奈和沉默。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子可能反映了某些文化中对家庭权威的尊重和对长辈的顺从。在一些文化中,孩子们被教育要无条件服从父母,即使感到不公也不敢表达。
英文翻译:In that family, the children learned to swallow their grievances and not to object to their parents' partiality.
日文翻译:あの家族では、子供たちは不平を飲み込み、親の偏心に異議を唱えないことを学んだ。
德文翻译:In dieser Familie haben die Kinder gelernt, ihre Beschwerden zu verschlucken und der Bevorzugung ihrer Eltern keinen Einwand zu entgegenzusetzen.
句子可能在讨论家庭关系、教育方式或文化差异的上下文中使用,强调了孩子们在这种环境下的心理状态和行为反应。
1. 【吞声忍恨】 吞声:不敢出声;忍恨:强忍怨恨。指受了气勉强忍耐,有话不敢说出来。