时间: 2025-04-27 14:12:35
在学术讨论会上,专家们以快言论,分享各自的研究成果。
最后更新时间:2024-08-10 12:47:28
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个学术讨论会的场景,专家们在这样的会议上快速且直接地分享他们的研究成果。这种场景通常发生在学术界,强调知识的交流和共享。
在学术讨论会上,专家们通常需要快速且直接地表达自己的观点和研究成果,以便于其他与会者理解和讨论。这种交流方式可能需要较高的专业性和即时反应能力。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
学术讨论会通常是学术界的一种传统交流方式,强调知识的公开和共享。在这种文化背景下,专家们的快速言论和成果分享被视为积极的学术行为。
英文翻译:At the academic symposium, experts share their respective research findings with quick remarks.
日文翻译:学術討論会で、専門家たちは迅速にそれぞれの研究成果を共有します。
德文翻译:Bei der wissenschaftlichen Tagung teilen die Experten ihre jeweiligen Forschungsergebnisse mit schnellen Bemerkungen.
在不同语言中,句子的结构和用词可能有所不同,但核心意思保持一致,即在学术讨论会上,专家们快速分享他们的研究成果。
句子所在的上下文可能是一个关于学术交流的文章或报道,强调学术讨论会的重要性以及专家们在其中的活跃表现。语境强调了学术界的开放性和合作精神。
1. 【以快言论】 以:目的连词;快:使痛快。使言论痛快。