时间: 2025-04-28 08:25:02
他的创新设计在展览会上一经展出,便如明珠夜投,吸引了无数目光。
最后更新时间:2024-08-23 15:37:10
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个场景,某人的创新设计在展览会上首次展出,立即引起了广泛的关注和赞赏。这里的“明珠夜投”是一个生动的比喻,强调了设计的独特性和吸引力。
句子在实际交流中可能用于描述一个成功的展览或展示活动,强调设计的创新性和吸引力。语气上,句子带有赞扬和肯定的意味。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“明珠夜投”这个成语源自**传统文化,比喻珍贵而引人注目的事物。在这里,它被用来形容设计的独特性和吸引力,体现了文化元素在语言表达中的运用。
英文翻译: "His innovative design, once displayed at the exhibition, shone like a pearl cast into the night, capturing countless gazes."
日文翻译: 「彼の革新的なデザインは、展示会で展示されるやいなや、夜に投げ入れられた真珠のように、無数の視線を集めた。」
德文翻译: "Sein innovatives Design, sobald es auf der Ausstellung gezeigt wurde, strahlte wie ein Perle, die in die Nacht geworfen wurde, und erregte zahlreiche Blicke."
在英文翻译中,“shone like a pearl cast into the night”保留了原句的比喻意味,强调了设计的独特性和吸引力。日文和德文翻译也尽量保持了原句的意境和情感色彩。
句子通常出现在描述艺术、设计或科技展览的文章中,强调某个作品的创新性和吸引力。在不同的文化背景下,“明珠夜投”这个比喻可能会有不同的理解和感受,但总体上,它传达了一种珍贵和引人注目的意味。
1. 【创新】 抛开旧的,创造新的:勇于~|要有~精神;指创造性;新意:那是一座很有~的建筑物。
2. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
3. 【展览会】 展出物品供人参观﹑欣赏的集会或机构。
4. 【无数】 无法计算。极言其多; 没有限定的数量或规定的次数; 不知底细。
5. 【明珠夜投】 投:抛掷,丢弃。比喻有才能的人得不到重用和赏识,或好人误入歧途。也比喻珍贵的东西落入不识货人的手里。
6. 【目光】 眼睛的光芒; 识见;见解。
7. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。