字好书

时间: 2025-07-19 12:43:50

句子

在灾难面前,社会各界人士都扶急持倾,共同渡过难关。

意思

最后更新时间:2024-08-21 13:28:44

语法结构分析

句子:“在灾难面前,社会各界人士都扶急持倾,共同渡过难关。”

  • 主语:社会各界人士

  • 谓语:扶急持倾,共同渡过难关

  • 宾语:难关

  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 灾难:指自然或人为的严重灾害。
  • 社会:指由共同物质条件而互相联系起来的人群。
  • 各界人士:指不同行业、领域的人。
  • 扶急持倾:帮助和支持处于困境中的人。
  • 共同:一起,协同。
  • 渡过:克服,经历并成功通过。
  • 难关:困难的局面或阶段。

语境理解

  • 句子描述了在灾难发生时,不同行业和领域的人士团结一致,互相帮助,共同克服困难。
  • 这种表述体现了社会团结和互助的精神,强调在困难时期人们应该携手合作。

语用学分析

  • 使用场景:这句话适用于描述社会在面对重大灾难时的反应和行动。
  • 礼貌用语:句子本身是一种鼓励和赞扬的表达,体现了积极的社会价值观。
  • 隐含意义:强调团结和互助的重要性。

书写与表达

  • 可以改写为:“面对灾难,各行各业的人们携手并肩,共同克服困难。”
  • 或者:“灾难来临时,社会各界的成员齐心协力,共同渡过危机。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,强调集体主义和团结互助是重要的社会价值观。
  • 相关成语:“同舟共济”、“患难与共”等,都表达了类似的意思。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the face of disaster, people from all walks of life lend a helping hand and collectively overcome the difficulties.
  • 日文:災害に直面して、社会の各界の人々が助け合い、共に困難を乗り越える。
  • 德文:Im Angesicht einer Katastrophe helfen Menschen aus allen Gesellschaftsschichten zusammen und überwinden die Schwierigkeiten gemeinsam.

翻译解读

  • 重点单词

    • 英文:lend a helping hand (伸出援手)
    • 日文:助け合い (互相帮助)
    • 德文:überwinden (克服)
  • 上下文和语境分析

    • 这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了在灾难面前人们的团结和互助。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这句话的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达、文化与*俗,以及不同语言的翻译。

相关成语

1. 【扶急持倾】 扶:帮助;持:握,把握。指能够挽回颠危的局面,使之转危为安

相关词

1. 【人士】 有名望的人。旧时多指社会上层分子; 现泛指有一定社会地位或在某方面有代表性的人物; 指文人,士人; 民众。

2. 【扶急持倾】 扶:帮助;持:握,把握。指能够挽回颠危的局面,使之转危为安

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

相关查询

不足与谋 不足与谋 不足与谋 不足与谋 不起眼儿 不起眼儿 不起眼儿 不起眼儿 不起眼儿 不起眼儿

最新发布

精准推荐

而字旁的字 蹈故习常 巾字旁的字 韭字旁的字 独到之处 包含久的成语 地崩山摧 谷字旁的字 方便门 阳陂 裱托 衣敝履空 将水洗水 苦开头的成语 包含沾的成语 贝字旁的字 进退中度 鸣钟食鼎

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词