字好书

时间: 2025-06-17 12:59:26

句子

她看着书本,却视而无见,心思早已飞到别处去了。

意思

最后更新时间:2024-08-14 20:20:39

语法结构分析

  1. 主语:“她”
  2. 谓语:“看着”、“视而无见”、“心思早已飞到别处去了”
  3. 宾语:“书本”

句子是陈述句,时态为一般现在时。谓语“看着”表示动作,“视而无见”表示状态,“心思早已飞到别处去了”表示心理状态的变化。

词汇分析

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 看着:动词,表示视觉上的动作。
  3. 书本:名词,指书籍。
  4. 视而无见:成语,表示眼睛虽然看着某物,但心思不在上面。
  5. 心思:名词,指内心的想法或注意力。 *. 早已:副词,表示时间上的提前。
  6. 飞到别处去了:比喻心思转移到了其他地方。

语境分析

句子描述了一个场景,其中一个人虽然在看书,但她的心思已经不在书上,而是转移到了其他地方。这可能发生在她对书本内容不感兴趣,或者有其他更吸引她注意力的事情发生时。

语用学分析

这个句子在实际交流中可以用来描述某人心不在焉的状态,或者用来表达某人对当前活动的不专注。语气的变化可以通过强调不同的词汇来实现,例如强调“视而无见”可以突出她的不专注。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她虽然盯着书本,但心思早已飘远。
  • 她的眼睛在书本上,但心思却早已飞走了。

文化与*俗

句子中的“视而无见”是一个成语,反映了**文化中对心不在焉状态的描述。这个成语在文学作品和日常交流中经常被使用。

英/日/德文翻译

英文翻译:She stares at the book, but sees nothing; her mind has already wandered elsewhere.

日文翻译:彼女は本を見つめているが、何も見えず、心はすでに別のところに飛んでいった。

德文翻译:Sie starrt auf das Buch, sieht aber nichts; ihr Geist ist schon woanders abgewandert.

翻译解读

在英文翻译中,“stares at”表示盯着,“sees nothing”表示什么也没看见,“her mind has already wandered elsewhere”表示她的心思已经飘到别处。日文和德文的翻译也传达了相似的意思,使用了相应的动词和表达方式来描述心不在焉的状态。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个学*或工作场景,其中某人因为分心而无法专注于当前的任务。这种情况下,句子可以帮助理解某人的心理状态和行为动机。

相关词

1. 【书本】 装订成册的著作。

2. 【别处】 分别而居。

相关查询

安分循理 安分循理 安分循理 安国宁家 安国宁家 安国宁家 安国宁家 安国宁家 安国宁家 安国宁家

最新发布

精准推荐

管段 穷凶极悖 赤字旁的字 包含变的词语有哪些 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 而字旁的字 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 酽醋 晏安醙毒 攻大磨坚 自认不讳 包含鹞的词语有哪些 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 集贤 艮字旁的字 羽字旁的字 片字旁的字 潜移 枭俊禽敌

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词