时间: 2025-06-15 12:56:56
面对困难,她选择抚心自问,而不是逃避问题。
最后更新时间:2024-08-21 15:44:38
句子:“面对困难,她选择抚心自问,而不是逃避问题。”
句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子表达了在面对困难时,主人公选择自我反省而不是回避问题。这种态度体现了积极应对挑战的决心和勇气。
句子在实际交流中强调了面对困难时的积极态度。使用“抚心自问”而非“逃避问题”传达了一种自我成长和解决问题的意愿。
不同句式表达:
“抚心自问”体现了**文化中重视自我反省和内心修养的传统。这种表达方式强调了通过自我审视来解决问题的重要性。
英文翻译:Facing difficulties, she chooses to comfort and question herself, rather than avoiding the problems.
日文翻译:困難に直面して、彼女は自分自身を慰め、問いかけることを選び、問題を避けるのではない。
德文翻译:Konfrontiert mit Schwierigkeiten, entscheidet sie sich dafür, sich selbst zu trösten und zu fragen, anstatt die Probleme zu vermeiden.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【抚心自问】 摸着自己的胸口问问自己。表示自我反省。