时间: 2025-04-28 21:19:18
他总是装出一副无辜的样子,实际上却是个心狠手辣的人,真是人面兽心。
最后更新时间:2024-08-10 08:24:12
句子时态为一般现在时,句型为陈述句。
句子描述了一个人外表和内心的不一致,外表看似无辜,内心却狠毒。这种描述可能在揭露某人的真实面目或评价某人的行为时使用。
句子在实际交流中可能用于批评或揭露某人的真实性格。使用时需要注意语气和场合,以免引起不必要的冲突。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
人面兽心是一个成语,源自《左传·宣公十五年》:“人面兽心,不可以礼法。”这个成语在文化中常用来形容那些外表和内心不一致的人。
英文翻译:He always pretends to be innocent, but in reality, he is a ruthless and cruel person, truly a beast in human form.
日文翻译:彼はいつも無実そうな顔をしているが、実際には冷酷で残忍な人間で、まさに人間の皮を被った獣だ。
德文翻译:Er tut immer so, als ob er unschuldig wäre, aber in Wirklichkeit ist er ein rücksichtsloser und grausamer Mensch, wirklich ein Tier in menschlicher Gestalt.
在翻译中,“人面兽心”被翻译为“a beast in human form”或“ein Tier in menschlicher Gestalt”,准确传达了原句的含义,即外表看似人类,内心却像野兽一样狠毒。
句子可能在讨论某人的性格或行为时使用,特别是在需要揭露某人真实面目的情况下。语境可能涉及个人评价、社会交往或道德判断。