时间: 2025-04-28 21:03:34
他每年都要南来北去几次,为了工作不得不频繁出差。
最后更新时间:2024-08-13 22:06:44
句子描述了一个人因工作需要频繁地往返于南方和北方,这种行为是出于职业责任和必要性。这种描述可能出现在职场相关的文章、个人经历分享或工作报告等情境中。
句子在实际交流中可能用于解释某人的工作性质或生活状态,传达出一种忙碌和责任重大的感觉。语气的变化可能会影响听者对说话者工作压力的理解。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“南来北去”这个成语在文化中常用来形容频繁的旅行或移动,尤其是在商业和职业活动中。这反映了人对地理位置和职业活动的传统观念。
英文翻译:He has to travel frequently between the south and the north every year for work.
日文翻译:彼は毎年、仕事のために南と北を何度も行き来しなければならない。
德文翻译:Er muss jedes Jahr aus beruflichen Gründen mehrmals zwischen Süd und Nord pendeln.
在英文翻译中,“has to”强调了必要性,“frequently”强调了频繁性。日文翻译中,“何度も”表示多次,“しなければならない”表示必须。德文翻译中,“muss”表示必须,“mehrmals”表示多次。
句子可能在讨论工作压力、职业流动性或个人生活平衡的上下文中出现。语境可能涉及职场文化、工作与生活的平衡以及现代社会的流动性。