字好书

时间: 2025-07-30 04:08:32

句子

他的演讲回肠荡气,激励了在场的每一个人。

意思

最后更新时间:2024-08-15 06:21:38

语法结构分析

句子“他的演讲回肠荡气,激励了在场的每一个人。”是一个陈述句,包含以下语法成分:

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“激励了”
  • 宾语:“在场的每一个人”
  • 状语:“回肠荡气”(修饰主语“他的演讲”)

时态为过去时,表示动作已经完成。语态为主动语态。

词汇学*

  • 回肠荡气:形容文章、演讲等感人至深,令人心潮澎湃。
  • 激励:激发鼓励,使振奋。
  • 在场:指在某个场合或地点。

语境理解

句子描述了一个演讲者在某个场合发表的演讲非常感人,能够激发听众的情感和动力。这个句子可能在描述一个正式的演讲场合,如会议、学校活动或公共演讲。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于赞扬某人的演讲能力,强调其影响力和感染力。它可以用在正式的评价中,也可以在非正式的社交场合中表达对某人演讲的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的演讲深深打动了在场的每一个人。”
  • “在场的每一个人都被他的演讲所激励。”

文化与*俗

“回肠荡气”这个成语源自古代文学,形容文章或演讲感人至深。这个句子可能蕴含了文化中对演讲艺术的重视和赞赏。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His speech was soul-stirring, inspiring everyone present.
  • 日文翻译:彼のスピーチは心に染み入るもので、現場の全員を鼓舞した。
  • 德文翻译:Seine Rede war herzzerreißend und hat jeden Anwesenden inspiriert.

翻译解读

  • 英文:使用了“soul-stirring”来形容演讲的感人程度,与“inspiring”一起强调了演讲的积极影响。
  • 日文:使用了“心に染み入る”来形容演讲的深刻影响,与“鼓舞した”一起表达了演讲的激励作用。
  • 德文:使用了“herzzerreißend”来形容演讲的感人程度,与“inspiriert”一起强调了演讲的鼓舞效果。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对某人演讲的正面评价中,强调演讲的情感深度和激励效果。在不同的文化和语境中,类似的表达可能会有所不同,但核心意义是相似的,即强调演讲的强大影响力。

相关成语

1. 【回肠荡气】 回:回转;荡:动摇。使肝肠回旋,使心气激荡。形容文章、乐曲十分婉转动人。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【回肠荡气】 回:回转;荡:动摇。使肝肠回旋,使心气激荡。形容文章、乐曲十分婉转动人。

3. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

4. 【激励】 激发鼓励:~将士。

相关查询

欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞 欢呼鼓舞

最新发布

精准推荐

罪开头的成语 悠游自得 顾国 忧感 闭口不谈 螫结尾的词语有哪些 吞舟是漏 气字旁的字 页字旁的字 竭忠尽智 穷凶极悖 青林 小跑 黑字旁的字 大字旁的字 羽字旁的字 成群打伙

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词