时间: 2025-06-15 14:39:42
校长在开学典礼上发号出令,鼓励学生们努力学习。
最后更新时间:2024-08-14 02:46:52
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子发生在开学典礼上,校长作为学校的代表,向学生们发出鼓励,希望他们能够在新学期中努力学*。这体现了学校对学生学业成就的重视,以及对学生未来发展的期望。
在开学典礼这样的正式场合,校长的发言具有权威性和激励性。使用“发号出令”这样的表达,强调了校长的领导地位和对学生的期望。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
在**文化中,开学典礼是一个重要的仪式,校长在这样的场合发表讲话,是对学生的一种正式鼓励和期望。这反映了重视教育和学生成长的传统文化价值观。
英文翻译:The principal issued directives at the opening ceremony, encouraging the students to study hard.
日文翻译:校長は入学式で指令を発し、学生たちに一生懸命勉強するように励ましました。
德文翻译:Der Schulleiter gab auf der Eröffnungsfeier Befehle, um die Schüler zum harten Lernen zu ermutigen.
在英文翻译中,“issued directives”传达了“发号出令”的正式和权威感。在日文翻译中,“指令を発し”同样传达了校长的权威性。在德文翻译中,“gab Befehle”也强调了校长的领导地位。
在所有翻译中,“encouraging the students to study hard”、“学生たちに一生懸命勉強するように励ましました”和“um die Schüler zum harten Lernen zu ermutigen”都准确地传达了校长鼓励学生努力学*的核心信息。
1. 【发号出令】 发:发布;号:号令;令:命令。发布命令,下指示进行指挥。