字好书

时间: 2025-04-28 23:21:00

句子

他本想在退休前完成那本书,可惜天夺之年,未能如愿。

意思

最后更新时间:2024-08-15 22:36:21

语法结构分析

句子:“他本想在退休前完成那本书,可惜天夺之年,未能如愿。”

  • 主语:他
  • 谓语:本想
  • 宾语:完成那本书
  • 状语:在退休前
  • 插入语:可惜天夺之年
  • 结果状语:未能如愿

时态:过去时(本想),表示过去的意愿或计划。 语态:主动语态。 句型:陈述句,表达一个过去未能实现的愿望。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 本想:副词+动词,表示原本的意图或计划。
  • 在退休前:介词短语,表示时间限制。
  • 完成:动词,表示结束或达成。
  • 那本书:指示代词+名词,指特定的书。
  • 可惜:副词,表示遗憾。
  • 天夺之年:成语,意为天命所限,指因天意或命运而无法实现。
  • 未能如愿:动词短语,表示没有达到预期的结果。

语境理解

句子表达了一个人在退休前想要完成某本书的愿望,但由于某种不可抗力(天夺之年),这个愿望未能实现。这种表达常见于对未能实现目标的遗憾和感慨。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达对过去未能实现目标的遗憾。使用“天夺之年”增加了语句的文学性和情感深度,使得表达更加含蓄和富有文化内涵。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他原本计划在退休前完成那本书,但命运多舛,未能达成心愿。
  • 他曾希望在退休前完成那本书,然而天意弄人,愿望落空。

文化与*俗

“天夺之年”是一个含有深厚文化背景的成语,源自**传统文化中对命运和天意的理解。这个成语常用于表达对不可抗力导致的遗憾和无奈。

英/日/德文翻译

英文翻译:He had intended to finish that book before retirement, but unfortunately, his time was cut short by fate, and he did not get his wish.

日文翻译:彼は定年退職前にその本を完成させたかったが、残念ながら天命により、望みは叶わなかった。

德文翻译:Er hatte vor, das Buch vor dem Ruhestand fertigzustellen, aber leider wurde seine Zeit durch das Schicksal verkürzt, und er konnte seinen Wunsch nicht erfüllen.

翻译解读

在翻译中,“天夺之年”被翻译为“his time was cut short by fate”或“天命により”,准确传达了原句中的不可抗力和命运的意味。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对个人生活经历的回顾中,特别是在表达对未能实现目标的遗憾时。它反映了人们对命运和天意的普遍感受,以及对生活中不可预见因素的无奈接受。

相关成语

1. 【天夺之年】 上天褫夺其年寿。指不能享其天年。

相关词

1. 【天夺之年】 上天褫夺其年寿。指不能享其天年。

2. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

3. 【退休】 职工因年老或因公致残等而离开工作岗位,按期领取生活费用:~金|他去年已经~。

相关查询

昼夜不息 昼夜不息 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍 昼夜不舍

最新发布

精准推荐

包含米的词语有哪些 曰字旁的字 为丛驱雀 厄字旁的字 包含胪的词语有哪些 小言 据经引传 吴牛喘月 匸字旁的字 塔开头的词语有哪些 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 坑谷 胶片 薄养厚葬 四字头的字 道古稽今,言远合近 蓬门荜户 韭字旁的字 人不为己,天诛地灭

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词