字好书

时间: 2025-04-29 05:51:02

句子

古代神话中,天火降世,大地被巢焚原燎,生灵涂炭。

意思

最后更新时间:2024-08-19 15:18:55

语法结构分析

句子“[古代神话中,天火降世,大地被巢焚原燎,生灵涂炭。]”是一个陈述句,描述了一个古代神话中的场景。

  • 主语:“天火”
  • 谓语:“降世”
  • 宾语:无直接宾语,但通过后续的“大地被巢焚原燎,生灵涂炭”描述了天火降世的结果。

词汇学*

  • 天火:指神话中的天降之火,通常带有灾难性的含义。
  • 降世:指降临到世间。
  • 大地:指地球表面。
  • 巢焚原燎:形容大火烧毁一切,巢焚指鸟巢被烧,原燎指原野被烧。
  • 生灵涂炭:指生物遭受极大的苦难和灾难。

语境理解

这个句子描述了一个古代神话中的灾难场景,天火降世导致大地被烧毁,生物遭受极大的苦难。这种描述通常出现在古代文学作品中,用以表达自然灾害或神罚的严重性。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述极端的自然灾害或战争带来的破坏,强调灾难的严重性和对生命的威胁。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在古代神话里,天火降临,大地陷入火海,生灵遭受无尽的苦难。”
  • “古代神话记载,天火降世,导致大地被焚,生灵涂炭。”

文化与*俗

这个句子涉及古代神话,反映了古人对自然灾害的解释和对神灵的敬畏。在**文化中,类似的神话故事很多,如“女娲补天”、“后羿射日”等,都体现了古人对自然现象的神话化解释。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In ancient mythology, heavenly fire descended upon the world, causing the earth to be ravaged by flames and all living beings to suffer.
  • 日文翻译:古代神話において、天火が地上に降り立ち、大地は炎に焼かれ、生きとし生けるものが苦しみに陥った。
  • 德文翻译:In der antiken Mythologie kam das himmlische Feuer auf die Welt, wodurch die Erde von Flammen heimgesucht wurde und alle Lebewesen leideten.

翻译解读

  • 重点单词:heavenly fire(天火), descended(降世), ravaged(被巢焚原燎), suffered(生灵涂炭)
  • 上下文和语境分析:这些翻译保留了原句的灾难性和神话色彩,传达了古代神话中天火降世的严重后果。

相关成语

1. 【巢焚原燎】 极言战祸惨烈。

2. 【生灵涂炭】 生灵:百姓;涂:泥沼;炭:炭火。人民陷在泥塘和火坑里。形容人民处于极端困苦的境地。

相关词

1. 【大地】 广大地面;普天之下。亦指有关地球的。

2. 【天火】 由雷电或物体自燃等自然原因引起的大火。

3. 【巢焚原燎】 极言战祸惨烈。

4. 【生灵涂炭】 生灵:百姓;涂:泥沼;炭:炭火。人民陷在泥塘和火坑里。形容人民处于极端困苦的境地。

5. 【降世】 犹下凡; 诞生﹔出生。

相关查询

威振天下 威振天下 威振天下 威振天下 威振天下 威振天下 威振天下 威凤片羽 威凤片羽 威凤片羽

最新发布

精准推荐

羊体嵇心 宏大 末属 金牙铁齿 镸字旁的字 包含牛的成语 缿筩 包含卫的词语有哪些 包含愚的词语有哪些 到处碰壁 珍开头的词语有哪些 晩饭 爿字旁的字 走字旁的字 言字旁的字 姑爷 貝字旁的字 事过景迁 风清弊绝

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词