时间: 2025-04-26 04:12:16
探险队不畏艰难,勇敢地穿越了崇山峻岭。
最后更新时间:2024-08-19 14:39:59
句子:“探险队不畏艰难,勇敢地穿越了崇山峻岭。”
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一支探险队在面对困难和挑战时,依然勇敢地完成了穿越高山的任务。这种描述常见于探险文学或新闻报道中,强调团队的精神和毅力。
句子在实际交流中可能用于赞扬某团队的勇气和决心,或者在讨论探险活动时作为例证。句子的语气是肯定和赞扬的。
不同句式表达:
句子体现了探险文化中对勇气和毅力的重视。在**文化中,崇山峻岭常被用来象征困难和挑战,而“不畏艰难”则是一种积极向上的精神态度。
英文翻译:The expedition team braved the hardships and courageously traversed the towering mountains.
日文翻译:探検隊は困難を恐れず、勇敢に高い山々を横断した。
德文翻译:Die Expeditionstruppe wagte die Schwierigkeiten und durchquerte mutig die hohen Gebirge.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论探险活动的文章或报道中出现,作为描述探险队精神和成就的例证。在更广泛的语境中,这种描述可以激励人们面对生活中的困难和挑战时保持勇气和决心。