时间: 2025-04-26 17:35:48
这个新政策一出台,就一击即溃了反对派的抵抗。
最后更新时间:2024-08-07 09:58:57
句子:“这个新政策一出台,就一击即溃了反对派的抵抗。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
同义词:
句子描述了一个新政策刚刚实施就迅速有效地消除了反对派的抵抗。这可能发生在政治、经济或社会改革的背景下,强调政策的强大影响力和效果。
使用场景:政治演讲、新闻报道、政策分析等。 效果:强调政策的有效性和迅速性,可能带有一定的宣传或赞扬意味。 隐含意义:可能暗示反对派的无力或政策的强大。
不同句式:
文化意义:在文化中,政策通常被视为国家发展的重要工具,因此政策的有效实施往往被看作是国家治理能力的体现。 成语、典故:一击即溃可能让人联想到历史上的某些战役或政治,如“一战而定”等。
英文翻译:As soon as this new policy was introduced, it immediately crushed the opposition's resistance. 日文翻译:この新しい政策が発表されるやいなや、反対派の抵抗を一撃で粉砕した。 德文翻译:Sobald diese neue Politik eingeführt wurde, zerschmetterte sie sofort den Widerstand der Opposition.
重点单词:
翻译解读:各语言的翻译都准确传达了原句的意思,强调了政策的迅速和有效性。
上下文:可能是在讨论政策实施的效果,或者在分析政治动态。 语境:政治、政策分析、新闻报道等。
通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境和语用学特点,以及它在不同语言和文化中的表达方式。
1. 【一击即溃】 溃:溃败。刚一交战就立即溃败。指军队缺乏战斗力。