字好书

时间: 2025-04-27 04:14:20

句子

她总是喜欢在朋友间使嘴使舌,挑起不必要的争执。

意思

最后更新时间:2024-08-10 21:41:09

1. 语法结构分析

  • 主语:她
  • 谓语:喜欢
  • 宾语:在朋友间使嘴使舌,挑起不必要的争执
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代女性个体。
  • 总是:副词,表示经常性或*惯性的行为。
  • 喜欢:动词,表示对某事物的偏好或爱好。
  • 在朋友间:介词短语,表示行为的范围或背景。
  • 使嘴使舌:成语,形容说话多、爱挑拨是非。
  • 挑起:动词,表示引起或激起某种情绪或行为。
  • 不必要的:形容词,表示不必要或多余的。
  • 争执:名词,表示争论或冲突。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个女性在朋友之间经常挑起争执的行为,这种行为可能源于她的性格特点或某种心理需求。
  • 在特定的社交环境中,这种行为可能会破坏人际关系,引起他人的不满或反感。

4. 语用学研究

  • 在实际交流中,这种描述可能会用于批评或指责某人的行为,表达对其行为的不满或不认同。
  • 使用这种描述时,需要注意语气的把握,以免过于直接或伤人。

5. 书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 她常常在朋友之间挑起不必要的争执。
    • 她在朋友间总是爱挑拨是非。
    • 她*惯于在朋友间制造争执。

. 文化与

  • “使嘴使舌”是一个中文成语,反映了中文文化中对多言多语、挑拨离间行为的负面评价。
  • 这种行为在许多文化中都被视为不受欢迎的,因为它可能导致人际关系的紧张和破裂。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She always likes to stir up unnecessary disputes among friends.
  • 日文翻译:彼女はいつも友達の間で不必要な争いを引き起こすのが好きだ。
  • 德文翻译:Sie mag es immer, unnötige Streitigkeiten unter Freunden zu entfachen.

翻译解读

  • 英文:使用了“stir up”来表达“挑起”,“among friends”表示“在朋友间”。
  • 日文:使用了“引き起こす”来表达“挑起”,“友達の間で”表示“在朋友间”。
  • 德文:使用了“entfachen”来表达“挑起”,“unter Freunden”表示“在朋友间”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,描述这种行为的词汇和表达方式可能有所不同,但核心含义是相似的,即某人在朋友之间挑起不必要的争执,这种行为通常被视为负面的。

相关成语

1. 【使嘴使舌】 搬弄口舌。

相关词

1. 【争执】 各执己见,互不相让争执不休|解决争执。

2. 【使嘴使舌】 搬弄口舌。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

相关查询

临难不避 临难不避 临难不避 临难不避 临难不避 临难不避 临难不避 临难不避 临难如归 临难如归

最新发布

精准推荐

僻开头的词语有哪些 龙字旁的字 包含贼的成语 除根 潴泄 坚苦卓绝 人字头的字 定都 悉达多 明刑不戮 找开头的词语有哪些 閠字旁的字 氏字旁的字 风雨飘摇 兆基 包含鲊的词语有哪些 糸字旁的字 乞儿暴富 搴旗斩馘

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词