时间: 2025-06-16 07:02:20
她对家人的劝告总是东风马耳,让人无奈。
最后更新时间:2024-08-09 11:44:29
句子:“她对家人的劝告总是东风马耳,让人无奈。”
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个女性对家人的劝告不予理睬的情况,这种行为使得旁观者或家人感到无奈。这种情境可能出现在家庭内部矛盾或个人固执己见的情况下。
在实际交流中,这句话可能用于批评某人的不听劝行为,或者表达对某人固执己见的无奈。语气的变化会影响句子的含义,例如,如果语气带有讽刺,可能表示说话者对这种行为的不满或嘲笑。
不同句式表达:
成语“东风马耳”:源自古代,比喻听而不闻,不予理睬。这个成语反映了人对于听而不闻行为的形象化描述。
英文翻译:She always turns a deaf ear to her family's advice, leaving others feeling helpless.
日文翻译:彼女は家族の忠告にいつも耳を貸さず、周りの人を無力感に陥れる。
德文翻译:Sie hört immer den Rat ihrer Familie充耳不闻,让其他人感到无助。
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人对家人的劝告不予理睬,导致他人感到无奈或无助。