时间: 2025-06-16 12:22:07
他原本打算在退休后学习绘画,但天夺之年,未能开始。
最后更新时间:2024-08-15 22:36:59
句子采用了陈述句的句型,时态为过去时,表示过去的一个计划和未能实现的遗憾。
句子表达了一个人在退休后学*绘画的愿望,但由于不幸或早逝,这个愿望未能实现。这反映了人生无常和计划与现实之间的差距。
句子在实际交流中可能用于表达对某人未能实现愿望的遗憾或同情。它传达了一种无奈和悲伤的情感。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
天夺之年这个成语蕴含了**文化中对命运和天命的认知,反映了人们对生命无常的感慨。
英文翻译:He originally planned to learn painting after retirement, but his life was cut short by fate, and he never got to start.
日文翻译:彼はもともと退職後に絵を学ぶつもりだったが、運命によって命が奪われ、始めることができなかった。
德文翻译:Er hatte ursprünglich vor, nach dem Ruhestand Malerei zu lernen, aber sein Leben wurde durch das Schicksal verkürzt, und er konnte nie anfangen.
在翻译中,保持了原句的遗憾和无奈的情感,同时准确传达了“天夺之年”的含义。
句子可能在讨论人生规划、退休生活或对逝者的回忆时出现,强调了计划与现实之间的差距,以及生命的脆弱性。
1. 【天夺之年】 上天褫夺其年寿。指不能享其天年。