字好书

时间: 2025-04-27 06:57:00

句子

他的演讲乏善足陈,听众们都感到十分无聊。

意思

最后更新时间:2024-08-09 18:54:54

1. 语法结构分析

句子:“他的演讲乏善足陈,听众们都感到十分无聊。”

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“乏善足陈”和“感到”
  • 宾语:“乏善足陈”没有明确的宾语,但“感到”的宾语是“十分无聊”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 乏善足陈:意思是没有什么值得称道的地方,即演讲内容贫乏。
  • 听众们:指观看或聆听演讲的人。
  • 感到:表达情感或感觉的动作。
  • 十分无聊:非常无趣,缺乏吸引力。

同义词扩展

  • 乏善足陈:平淡无奇、毫无新意、索然无味
  • 十分无聊:极其乏味、极度无趣、非常枯燥

3. 语境理解

这个句子描述了一个演讲的情况,演讲内容不吸引人,导致听众感到无聊。这种情况下,演讲者可能需要改进演讲内容或方式,以提高听众的兴趣。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来批评或评价一个演讲的质量。使用时需要注意语气和场合,以免冒犯演讲者。

5. 书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 他的演讲内容贫乏,让听众感到极度无趣。
  • 听众们对他的演讲感到索然无味,因为内容乏善足陈。

. 文化与

“乏善足陈”这个成语源自**传统文化,用来形容事物没有亮点或价值。在评价演讲或文章时,这个成语经常被使用。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His speech was lacking in substance, and the audience felt extremely bored.

日文翻译:彼のスピーチは内容が乏しく、聴衆は非常に退屈していた。

德文翻译:Seine Rede war inhaltsleer, und das Publikum fühlte sich extrem gelangweilt.

重点单词

  • lacking in substance:缺乏实质内容
  • extremely bored:非常无聊
  • 内容が乏しい:内容贫乏
  • extrem gelangweilt:极度无聊

翻译解读

  • 英文和德文翻译都直接表达了演讲内容的贫乏和听众的无聊感。
  • 日文翻译使用了“内容が乏しい”来表达“乏善足陈”,并用“非常に退屈していた”来表达“十分无聊”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言和文化中,评价演讲质量的方式可能有所不同,但核心意思(演讲内容不吸引人,听众感到无聊)是普遍的。

相关成语

1. 【乏善足陈】 善:指进德修业上成绩良好;陈:陈述,告诉。没有什么德业上的增益足以告诉对方。自谦语。

相关词

1. 【乏善足陈】 善:指进德修业上成绩良好;陈:陈述,告诉。没有什么德业上的增益足以告诉对方。自谦语。

2. 【十分】 很:~满意|~过意不去

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【无聊】 精神空虚,没有寄托闲极无聊|几度无聊倍惆怅; 无以为生无聊之民|兵戈日交,河东弘农间百姓无聊矣; 说话、做事没有意义和作用,令人讨厌无聊话少说|这人真无聊。

5. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

相关查询

万或 万或 万或 万或 万或 万或 万或 万或 万或 万或

最新发布

精准推荐

首尾相卫 呵结尾的词语有哪些 衣字旁的字 铜韑曲 徇书 丿字旁的字 邑字旁的字 天伦之乐 艮字旁的字 异域殊方 欺世惑俗 与日俱新 吹毛取瑕 页字旁的字 飞金走玉 庸中皦皦

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词