时间: 2025-06-17 17:10:21
那个艺术家招摇撞骗,将自己的作品说成是名家的真迹,骗取了高价。
最后更新时间:2024-08-21 20:08:19
句子:“那个艺术家招摇撞骗,将自己的作品说成是名家的真迹,骗取了高价。”
句子时态为一般过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个艺术家通过虚假宣传自己的作品为名家真迹,从而骗取高价的行为。这种行为在艺术市场中是不诚信的,可能会损害消费者的利益和艺术市场的信誉。
在实际交流中,这种句子可能用于揭露和批评不诚信的行为。语气通常是批评和谴责的,隐含着对不道德行为的强烈不满。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在艺术市场中,诚信是非常重要的。艺术家和艺术商应该遵守道德规范,不进行虚假宣传。这种行为在**传统文化中是被谴责的,强调诚信和真实。
英文翻译:The artist swindled by claiming his own works as genuine masterpieces of famous artists, thus defrauding high prices.
日文翻译:その芸術家は、自分の作品を名家の真筆と称して、高値を騙し取った。
德文翻译:Der Künstler betrog, indem er seine eigenen Werke als echte Meisterwerke berühmter Künstler ausgab und so hohe Preise erzielte.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【招摇撞骗】 撞骗:寻机骗人。假借名义,进行蒙骗欺诈。